+38(044) 222-57-15
+38(063) 375-28-65 +38(097) 094-74-21
office@byuro-perevodov.com.ua
Адрес: Киев, ул. Верхний Вал, 30А
Русский Українська

Блог

8, Декабрь 2017

Бюро переводов InTime — как рассчитывается стоимость, сроки

Бюро переводов InTime предоставляет услуги письменного перевода документов и текстов в течение более 6 лет. За данный период времени мы выполнили не одну тысячу различных проектов и заказов. К каждому заказу мы старались подойти индивидуально, чтобы каждый заказчик стал нашим постоянным клиентом. Практически в 80% случаев нам это удавалось.

В данной статье мы расскажем о том, как формулируется стоимость и сроки выполнения заказа, а так же, как вы можете оформить заявку. Это статья является сборкой всей информации по трём данным вопросам, так как хоть и в каждой статье мы указываем данные моменты, но все равно остаются вопросы у наших клиентов на данную тему.

Как рассчитываются цены

Цены на перевод документов зависят от их сложности, срочности выполнения, дополнительных услуг, которые вы можете заказать, а также от объёма перевода. Основные тарифы указаны в разделе цены на перевод. На этой странице мы разместили только начальные цены на тексты общей тематики. Для более сложных текстов таких, как юридические, технические, медицинские, финансовые действует наценка за сложность.

Стандартно коэффициент начинается от 1,2, максимальный коэффициент, который мы использовали, был 1,8. Но для научных исследований и при переводе с иностранного языка на иностранный язык, что требовало привлечение не только 2-х переводчиков, но и 2-х редакторов и 1 корректора. Соответственно вы можете рассчитывать на коэффициент 1,2-1,4 для ваших текстов.

Как собственно рассчитываются цены:

Объём вашего текста делится на 1800 и умножается на стоимость перевода 1 страницы. И это все.

Конечно, стоимость перевода одной страницы может быть стандартной, например, если у вас договор, инструкция и каталог. А может быть рассчитана индивидуально.

Когда индивидуально, а когда стандартно.

Стандартно. Так как мы чаще всего работаем с похожими типами документов и примерно одинаковой сложностью, то мы соответственно уже понимаем, с чем нам придётся работать, каких переводчиков привлекать, а также, какие будут цены. В таких случаях тариф на перевод стандартный.

Индивидуально. Иногда нам приходится работать с индивидуально заказами. Например, перевод тематического сайта, книг, журналов, научных статей повышенной сложности или с объёмными заказами в сжатые сроки. В таких случаях мы берём примерно час на оценку работы. Мы согласовываем сразу с исполнителями все нюансы работы, сроки, а также тарифы. Также мы анализируем сами тексты на предмет повторов, непереводимых элементов текста и т.д. Это позволяет нам очно определить, сколько нужно времени на работу, каких специалистов привлекать и т.д.

Основные заблуждения, факты о ценах

Наводим список основных заблуждений/фактов при самостоятельной оценке стоимости перевода клиентами:

  1. Фактическое количество страниц не имеет никакого значения. Если у вас 3 страницы или 10 страниц все равно стоимость рассчитывается по символам. Другими словами, если вы уменьшите шрифт и текст, который размещён ранее был на 10 страницах, вместите в 3, стоимость все равно будет одинаковой. Если у вас возникнут сомнения в просчёте, вы можете запросить предоставить вам детальную статистику просчёта. Менеджер обязан это сделать. В иных случаях вы можете связаться с руководством по номеру – 093 957 35 93.
  2. Тематика текста влияет на стоимость, а стоимость влияет на качество. Если у вас статья, договор или презентация оборудования, то это не общая тематика текста, и мы не можем привлечь неквалифицированного сотрудника к выполнению данного заказа. Нет необходимости клиенту доказывать, что текст общей тематики и с ним может работать каждый. Сотрудник компании понимает, с какой сложностью текста будет работать переводчик и какой переводчик сможет взяться за работу. Другими словами, тематика и сложность перевода это не миф, а реальная причина удорожания заказа.
  3. Невозможно сделать заказ «прям сейчас» или перенести сроки на 10 дней. Каждый заказ оценивается не только по цене, но и по срокам. Те сроки, которые мы указываем вам при просчёте – это оптимальные сроки выполнения вашего заказа. Они включают работу переводчика и работу редактора. Если заказ уже запущен в работу, то мы можем ещё перенести сроки, если вы уточнили об этом на ранних этапах работы. Если мы работаем над вашим текстом 3 дня, когда сам срок 4 дня, то мы не можем вдруг сдать часть текста или перенести срок на сегодня. Другими словами, заказ должен быть выполнен качественно и полностью, а не частично. Во-первых, вы платите за работу, как переводчика, так и редактора. Во-вторых, при сокращении в таких случаях сроков может пострадать качество, а виноватыми будем мы.
  4. Заказы, даже маленькие, мы не можем сделать «прям сейчас». Каждый текст должен быть обработан менеджером, далее отдан переводчику, возможно текст согласовывается с несколькими переводчиками для подбора оптимального исполнителя. Обычно процесс обработки принятого заказа занимает около часа. Поэтому 1 страничку мы можем перевести как минимум за 2 часа с момента подтверждения заказа. И только в тех случаях, когда вы готовы сразу подтвердить заказ после нашего ответа.
  5. Невозможно выполнить работу за половину стоимости. Цена формулируется не просто так, а с учётом специфики заказа. Мы можем предоставить скидку или пойти на встречу при оценке заказа, но снизить стоимость на 20%-50% просто нет возможности, так как в таком случае нам придётся за свой счёт выполнять ваш заказ.

Как рассчитываются сроки выполнения

По данному вопросу практически нечего написать. Во-первых, сроки рассчитываются в зависимости от объёма текста, сложности перевода и дополнительных требований к переводу. Во-вторых, стандартной скоростью для расчёта является 6-8 страниц на следующий день. Документы более 8 страниц выполняются через 1 день. В-третьих, мы всегда в сроках идём на встречу. То есть мы готовы заказы выполнять и быстрее, если это требуется клиенту. При этом качество не снижается, просто у нас есть квалифицированные специалисты «на все случаи жизни». В-четвёртых, наверное, сроки идут на последнем месте для всех клиентов. Точнее, конечно, никто не захочет ждать перевод договора пару месяцев, но если он будет выполнен качественно и по оптимальной цене, то можно подождать пару часов или ещё один день. Тем более что сроки, в некоторых случаях, мы можем сократить без увеличения стоимости.

Как заказать перевод или узнать стоимость

Заказать перевод или узнать стоимость перевода вы можете следующими способами:

  1. Наиболее оптимальный способ – оформить заявку через сайт. Во-первых, вы получаете скидку в размере 5% от стоимости заказа. Цена, которая указана в нашем ответе, уже со скидкой. Во-вторых, запросы, оформленные через сайт, обрабатываются менее чем за 15 минут.
  2. Второй способ: отправить документы нам в почту с помощью вашего почтового ящика. Данные запросы также обрабатываются в течение 15 минут с момента получения вашего запроса. Наша почта: office@byuro-perevodov.com.ua
  3. Третий способ: посетить наш офис и отдать документы на просчёт. В таком случае просчёт стоимости будет выполнен при вас. К сожалению, указать, сколько времени понадобиться на просчёт вашего документа у нас нет возможности, так как всё зависит от загруженности менеджеров.
  4. Узнать стоимость вы также можете, проконсультировавшись с сотрудниками компании по контактным телефонам. В данном случае мы сможем указать только предварительную стоимость вашего заказа.
31, Октябрь 2017

Перевод документов на вьетнамский, с вьетнамского

Перевод документов на вьетнамский язык осуществляется украинским переводчиком или может быть выполнен носителем языка в случае необходимости. К переводам привлекаются только специалисты, которые работают с необходимой тематикой документов. Например, при переводе технических документов мы привлекаем технических специалистов, к юридическим документам – юридических, а к медицинским – медицинских. Только при таком подборе специалистов можно добиться высокого качества переводов. Кроме этого, перевод на вьетнамский также всегда вычитывается редактором.

Если же вы обращается в бюро переводов, чтобы выполнить перевод документов с вьетнамского, то мы привлекаем украинского специалиста, который является носителем русского и украинского языков, а также после получения файла от переводчика отдаём его на вычитку редактору. Другими словами, вы получаете текст, который сможете сразу же использовать в своих целях.

Мы понимаем, что доверить перевод документов на вьетнамский или с вьетнамского незнакомому вам партнёру достаточно сложно, поэтому мы предлагаем вам заказать тестовый перевод. Это означает, что мы переведём часть текста вашего документа для примера, вы сможете ознакомиться с результатом работы и принять решения о дальнейшем сотрудничестве.

перевод документов на вьетнамский, перевод документов с вьетнамского, перевести на вьетнамский, с вьетнамского

Перевод документов на вьетнамский, с вьетнамского – цена

На перевод документов на вьетнамский цены формируются также, как и на перевод документов с вьетнамского, то есть действует одинаковый тариф. Учитывая специфику данного языка, а также то, что не все документы может перевести на вьетнамский украинский специалист и необходимо будет привлекать в обязательном порядке носителя языка, стоимость перевода мы сможем уточнить вам только после просмотра документа.

Тоже касается ситуации, когда нужно перевести с вьетнамского на русский или украинский.  Некоторые документы достаточно специфичны, поэтому привлечь к переводу необходимо только того специалиста, который не только готов взяться за перевод на вьетнамский или с вьетнамского, но и понимает, как правильно переводится то или иное выражение.

Чтобы узнать цены на перевод документов на вьетнамский или вьетнамского языка вы может сделать следующее:

  • Отправить документы нам в почту на просчёт стоимости и сроков выполнения заказа;
  • Отправить текст или документы через форму онлайн заказа, которая размещена на нашем сайте,
  • Связаться с нами по контактным телефонам и проконсультироваться с менеджерами компании,
  • Подвезти документы к нам в офисе.

В первых двух случаях мы предоставим вам ответ в почту в течение 15 минут с момента получения вашего запроса. В ответе мы укажет цену на перевод документов с/на вьетнамский, сроки выполнения заказа, а также предоставим развёрнутый ответ на все ваши вопросы.

Если вы свяжитесь с нами по контактным телефонам, то мы сможем назвать вам только предварительную стоимость перевода. В данном случае вам необходимо будет также указать язык перевода, количество символов в документе или примерный объём перевода, а также необходимые сроки выполнения и дополнительные услуги, которые могут вам понадобиться.

Перевод документов на вьетнамский, с вьетнамского языка – сроки

Перевод документов на вьетнамский язык или с вьетнамского языка выполняется со скорость выполнения примерно 5 условных страниц в сутки. Исходя из данной скорости, рассчитываются сроки выполнения заказа. В некоторых случаях мы можем предоставить только предварительные сроки, например, если вам требуется перевод текста на вьетнамский специфической тематики или маркетингового характера. С такими документами могут работать только специализированные переводчики, и на такие заказы обычно требуется больше времени, чем на стандартные заказы.

Как заказать перевод документов с/на вьетнамский

Если вам необходимо перевести на вьетнамский текст с русского или украинского или с вьетнамского на русский или украинский, то вы можете отправить документы нам в почту на просчёт стоимости и сроков выполнения заказа. Мы предоставим вам ответ в течение 15 минут с момента получения вашего заказа. После согласования сроков и стоимости выполнения заказа мы предоставим вам возможные способы подтверждения заказа. После подтверждения заказа с вашей стороны мы приступим к переводу и сдадим его в оговорённые сроки. Как вы видите заказать перевод документов с или на вьетнамский очень просто, что существенно экономит ваше время. Будем рады предоставить ответы на все ваши вопросы.

 

27, Октябрь 2017

Перевод документов на корейский, с корейского

Перевод документов на корейский выполняется украинским дипломированным переводчиком, который специализируется на тематике документа, который вы нам поручите перевести. Также у нас есть возможность выполнения перевода или вычитки текста носителем языка. Перевод документов с корейского выполняется также украинским переводчиком, вычитка носителем языка в данном направлении не требуется.

Переводы на корейский язык, а также с корейского языка обязательно вычитываются редактором, то есть вы получаете полностью готовый текст, который сразу можно использовать. Мы понимаем, что доверять новому партнёру сложно, поэтому вы можете всегда заказать тестовый перевод текста на корейский или с корейского языка. Мы его выполняем бесплатно. Он поможет вам убедится в качестве услуг, которые мы предоставляем.

перевод документов на корейский, перевод документов с корейского, перевести с/на корейский

Перевод документов с/на корейский язык – цена

Перевод документов на корейский язык рассчитывается, исходя из русского текста, то есть по входящему тексту. Для корпоративных клиентов мы можем предложить расчёт цены на перевод на корейский язык по переведённому тексту в случае необходимости. Перевод документов с корейского языка рассчитывается по русскому тексту, то есть по переведённому. Конечно, мы предварительно оценим стоимость услуги перевода с корейского языка и предоставим вам предварительную стоимость, но назовём окончательную только после перевода. Просмотреть стоимость перевода одной страницы на корейский или с корейского, за 1800 символов с пробелами вы можете на этой странице.

Если вам нужно перевести на корейский/с корейского документы или тексты, и вы хотите узнать стоимость заказа, то вы можете воспользоваться следующими способами, а именно:

  • Отправить документы нам в почту,
  • Отправить текст или документ через форму онлайн-заказа, которая размещена на сайте,
  • Предоставить документы нам в офис.

Первые два варианта наиболее удобные, так как вам не требуется ехать в офис и терять время, а также при выборе первых двух вариантов ответ о стоимости и сроках выполнения вы получите в течение 15 минут с момента получения нами вашего письма.

Мы понимаем, что в некоторых случаях, когда за переводов обращаются впервые, изначально клиенты хотят проконсультироваться до того, как документы будут готовы. В таком случае вы можете связаться с менеджерами компании по контактным телефонам, чтобы получить консультацию.

Письменный перевод документов на корейский и с корейского – сроки

Срок выполнения заказа – это второе, что спрашивают клиенты, когда обращаются к нам. Мы понимаем, что сроки очень важны и предлагаем одну из наиболее высоких скоростей выполнения перевода с корейского языка или на корейский язык.

Перевод документов на корейский выполняется со стандартной «скоростью» перевода от 5 условных страниц в сутки. Перевод документов с корейского языка выполняется со «скоростью» от 6 условных страниц в сутки.  Из-за особенностей языка один переводчик корейского не может выполнить больший объём за 1 день, но мы всегда готовы пойти на встречу и отдать ваши документы нескольким специалистом. Конечно, если это не навредит качеству перевода. Если же мы будет видеть, что сокращение сроков приведёт к тому, что качество станет ниже, то мы откажемся от выполнения и предложим другие варианты перевода.

Заказать перевод с/на корейский

Заказать перевод с/на корейский вы можете после просчёта нам стоимости и сроков выполнения заказа. Для начала вам необходимо отправить на оценку файлы теми способами, которые указаны немного выше. Мы оценим ваши файлы и предоставим вам ответ. В письме также будут указаны способы подтверждения заказа, и в случае, если наши условия (стоимость и сроки) вам подойдут, вы сможете подтвердить заказа теми способами, которые мы укажем. Если способы подтверждения вам не подойдут, например, вы находитесь в другой стране, вам стоит только связаться с менеджером, который отправил вам просчёт, и он предоставит всю необходимую вам информацию.

Заказать перевод документов на корейский язык и с корейского языка очень просто с помощью нашего сайта, вам не нужно куда-то ехать, вы можете отправить тексты или документы нам в почту в удобном формате. В течение 15 минут мы предоставим вам ответ на все ваши вопросы, а также оценим выполнение вашего заказа.

9, Октябрь 2017

Перевод документов на хинди, с языка хинди

Перевод документов на хинди и с языка хинди в Киеве, Одессе, Харькове, Ровно и по всей Украине в бюро переводов InTime вы можете заказать онлайн с помощью формы заказа, которая размещена у нас на сайте. Вам нет необходимости посещать офис компании, вы можете отправить свои документы нам в почту в удобном вам формате и в течение 15 минут вы получите просчёт стоимости и сроков выполнения вашего заказа. Мы гарантируем высокое качество, когда выполняем перевод с языка хинди и на хинди, чтобы  это проверить вы можете заказать тестовый перевод, который выполняется бесплатно и на следующий рабочий день. Для данного языка объём тестового задания не может превышать 1000 символов.

перевод на хинди, перевод документов с/на хинди

Перевод с/на хинди, цена на услуги

Перевод документов на хинди или с языка хинди оценивается по единому тарифу. На стоимость перевода влияет тематика документа (то есть, к какой сфере деятельности принадлежит документ), срочность выполнения заказа, а также дополнительные требования, которые ставит клиент. Обратите внимание, что стоимость перевод на хинди и с хинди из-за особенностей языка рассчитывается различными способами:

  • перевод документов/текстов на хинди цена формулируется по русскому или украинскому тексту до начала перевода;
  • перевод документов с хинди – цена до перевода формулируется предварительная, а после перевода рассчитывается точная стоимость заказа, обычно цена до и после отличается не более, чем на 10%-15%;
  • перевод с хинди на иностранный язык – рассчитывается как перевод текста с языка хинди на русский или украинский и с русского/украинского на требуемый второй иностранный язык.

Узнать стоимость вашего заказа можно простыми способами:

  1. отправить документы нам в почту;
  2. отправить документы нам через форму онлайн заказа;
  3. подвезти документы нам в офис.

При первом и втором варианте ответ в почту вы получите в течение 15 минут после получения нам вашего текста или документа. В третьей варианты мы просчитаем стоимость перевода как можно скорее, но примерный расчёт занимает около 20 минут, так как документы изначально необходимо обработать.

Перевод на хинди цена также может увеличиться или уменьшиться в связи с особенностями текста. Например, если в тексте много повторов, то они не будут учитываться, но если текст сложный или он предоставлен в низком качестве (например, скан-копии) то стоимость может увеличиться.

Переводы на хинди и с языка хинди —  сроки выполнения заказа

Письменный перевод на хинди достаточно сложный язык и специалистов, которые качественно могут выполнить перевод сложных текстов на хинди достаточно немного. Для сложных текстов скорость перевода составляет не более 5 условных страниц в день, то есть 9000 символов с пробелами в сутки. Для текстов общей тематики и для стандартных документов скорость выше, но редко превышает указанную выше.

Сроки выполнения заказа всегда указываются до начала сотрудничества, то есть до оформления заказа, таким образом, вы точно будете знать, когда вы получите готовый результат. Кроме этого, в случаях, когда клиенту необходимо перевести текст с языка хинди срочно, то мы можем разделить текст между двумя переводчиками или отправлять тексты по готовности. Такие условия сдачи выполненного заказа оговариваются отдельно при каждом заказе.

Узнать сроки выполнения вы можете, отправив тексты или документы нам в почту. В течение 15 минут менеджер предоставит вам ответ на все ваши вопросы.

Заказать перевод на хинди или с языка хинди

Как уточнялось выше, мы предлагаем различные способы просчёта стоимости и сроков выполнения перевода, они же являются способами заказа услуг. Другими словами, вы можете отправить документы нам в почту, через сайт или подвезти документы нам в почту, чтобы заказа перевод на хинди. Чтобы мы смогли сформулировать точную стоимость и сроки выполнения вашего заказа обязательно предоставляйте все файлы на перевод сразу, а также указывайте ваши предпочтения до оплаты заказа. Если условия заказа или объём текстов будет увеличен, то срок и цена на перевод будет пересчитана.

Более подробную информацию о переводе вы можете уточнить у наших менеджеров по контактным телефонам или написав нам в почту.

9, Август 2017

Перевод дипломов для WES США, Канада

Бюро переводов InTime выполняет перевод дипломов для WES США и Канады дипломированными переводчиками английского языка, а также предоставляем заверенный перевод дипломов на английский – заверяем переводы у нотариуса или печатью агентства переводов. Мы выполняем только перевод дипломов для США или Канады и высших учебных заведений других стран, но не предоставляем консультации касательно правил подачи документов в различные учреждения. Сотрудники компании могут только уточнить, что именно указанно в требованиях, например, касательно заверения, но только в том случае, если вы предоставите им требования к подаче документов. Требования и другую информацию вы можете найти на официальных сайтах компаний, куда вы будете подавать документы или в других открытых источниках.

Цены на перевод дипломов для WES Канады или США

Перевод дипломов на английский язык для WES США, Канады, аттестатов и других документов о высшем образовании оценивается, исходя из фактического количества символов в документе с учётом минимального заказа 1 условная страница. Дипломы и приложения к дипломам при подаче документов для wes должны быть апостилированы. (Что такое апостиль вы можете прочесть здесь и здесь). Данный момент влияет на стоимость перевода. В таком случае диплом и приложение к нему должны быть заверены отдельно, а стоимость перевода рассчитывается как стоимость перевода 1 документов и стоимость перевода штампа апостиль. Стоимость перевода штампа апостиль 0,5 условной страницы для каждого документа. Цены на перевод вы можете посмотреть на данной странице. На ней указана стоимость перевода 1 условной страницы общей тематики.

Заверение перевода дипломов для WES

Заверение перевода дипломов может быть двух типов – нотариальное и печатью бюро переводов. Какое заверение вам требуется, вы можете узнать на официальных сайтах учреждений, куда вы будете подавать документы. Например, если вам нужен перевод дипломов для WES США, то стоит посетить данную страницу, для WES Канадыэту страницу. Перейдя по ссылкам, вы сможете ознакомиться с правилами, перечнем документов и другими условиями подачи документов. Если у вас будут вопросы, то вы сможете предоставить требования нашим сотрудникам, и они вас проконсультируют по вопросам, которые связаны с переводом или заверением.

Кратко о заверениях –

  1. нотариальное заверение перевода – заверение/удостоверение подписи переводчика нотариусом. При таком заверении перевод диплома подшивается к копии диплома (скан-копии или фотокопии, или нотариальной копии), на последней странице ставятся подписи нотариуса и переводчика, а также печать нотариуса и заверительная надпись нотариуса. Более подробно вы можете прочесть на странице – нотариальный перевод документов
  2. заверение перевода печатью бюро – при данном виде заверение перевод диплома для WES подшивается к обычной копии документа, ставятся подписи переводчика, директора бюро переводов, печать агентства. Узнать больше вы можете на странице здесь.

Примечание: в некоторых случаях необходимо, чтобы нотариальная надпись также была указана на английском языке, в таком случае мы можем заверить нотариально заверенный перевод печатью бюро переводов. Узнайте больше об этом заверении у наших сотрудников.

Какие сроки выполнения перевода дипломов для WES

Перевод дипломов для WES на английский выполняется со стандартной скоростью перевода, которая составляет примерно 2 диплома в 1 рабочий день. Например, заказанный перевод дипломов сегодня вы получите завтра. Но на сроки также влияет и объём перевода, например, если у вас три диплома, но приложения достаточно маленькие, то мы, скорее всего, сможем их выполнить также на следующий рабочий день. Если у вас больше, чем 2 диплома, то сроки будут рассчитаны индивидуально.

Мы понимаем, что перевод дипломов достаточно ответственная работа, так как от качественного перевода многое зависит. Поэтому мы передаём документы на предварительное согласование перед заверением. Другими словами, по готовности перевода мы отправляем вам документы на предварительное согласование/проверку и вы имеете возможность проверить перевод и внести в него необходимые правки. О данной необходимости необходимо предупреждать менеджера, который будет с вами работать заранее.

Как заказать перевод дипломов для WES

Заказать перевод дипломов для WES вы можете несколькими способами:

Отправить документы нам в почту. В данном случае мы предоставим вам просчёт стоимости перевода и сроков выполнения в течение 15 минут с момента получения нами вашего письма. А также ответим на все вопросы, которые могут у вас возникнуть. Отправить документы вы можете в любом удобном формате.

Отправить документы через сайт. Так же, как и в предыдущем варианте, вы получите ответ касательно сроков выполнения переводов в течение 15 минут. В ответном письме будет предоставлена вся необходимая информация касательно заказа перевода.

Предоставить документы нам лично в офисе. В данном случае просчёт стоимости и сроков выполнения заказа будет рассчитан при вас. Это может занять некоторое время. С другой стороны, вы сможете при личной встрече с менеджером уточнить все необходимые детали заказа.

По готовности перевода мы отправим вам электронный вариант перевода в почту, а заверенный (бумажный вариант) нужно будет забрать у нас в офисе или заказать доставку документов курьерской службой.

Дополнительные страницы в помощь

Если прочтения статьи у вас возникнут вопросы касательно переводов, то вы всегда можете связаться с менеджерами компании по контактным телефонам или написать нам в почту. Мы всегда будем рады предоставить вам ответы на ваши вопросы и помощь с переводами. Наша контактная информация находится на странице — Контакты.

 

22, Июнь 2017

Заказать перевод статьи

Заказать перевод статьи вы можете очень просто, выслав файл нам в почту или через форму онлайн заказа. В течение нескольких минут мы предоставим вам ответ о стоимости и сроках выполнения вашего заказа, а также о методах оплаты. В данной статье мы расскажем о том, как вы можете заказать перевод статьи, а также, что нужно для этого знать. Бюро переводов в Киеве InTime предоставляет профессиональные письменные переводы документов недорого.

Заказать перевод статьи недорого

Чтобы недорого заказать перевод статьи вам стоит знать следующее, что каждая статья, а также практически каждый документ не всегда должны быть переведены полностью. То есть в них есть или целые разделы, которые просто не требуют перевода или некоторые части текста просто не нужны. Например, список литературы, различные таблицы, графики и другие похожие элементы статьи могут быть удалены перед отправкой. Таким образом, вы точно не будете платить за цифры и т.д.. Обычно мы выполняем такое удаление самостоятельно, чтобы снизить стоимость перевода, а также сократить сроки выполнения.

Также вам стоит знать то, что в стоимость перевода входит вычитки редактором, то есть после работы над файлом переводчиком, он передаётся редактору, который выполняет вычитку. Это необходимо для того, чтобы полностью убрать из документа различные несогласованности, опечатки, а также другие различные неточности. В некоторых случаях, особенно, когда перевод необходим на русский или украинский, такая вычитка просто не требуется, например, если клиенту требуется перевод для понимания общего смысла текста. Если у вас именно такой случай, то просто сообщите нам о том, что вычитывать редактором вам не нужно. Мы не будем включать в стоимость вычитку редактором и сразу после выполнения перевода переводчиком, отправим его вам.

Цены на перевод статьи

Перед тем, как заказать перевод статьи необходимо отправить документ нам на просчёт стоимости и сроков выполнения перевода. Примерно в течение 15 минут мы предоставим вам ответ о стоимости и сроках выполнения перевода. А также предоставим ответ на все ваши вопросы, если они у вас будут. Не забывайте указывать все необходимые условия, то есть срок выполнения заказа, язык перевода, а также требования касательно форматирования и т.д. Это всё поможет нам не только точно рассчитать сроки и стоимость, но и указать возможность выполнения перевода. В некоторых случаях мы просто физически не можем выполнить определённый заказ.  Например, тематика вашей статьи достаточно сложная и специалисты, которые готовы взяться за такой перевод, на данный момент заняты,  а сроки у вас ограничены. В таком случае мы будем вынуждены отказать от сотрудничества и предложить другие варианты.

Сроки выполнения перевода статьи

Со сроками, как и с ценами, то есть всё зависит от сложности перевода, а также от других дополнительных условий, таких как необходимость заверения перевода, вычитки носителем языка и т.д. Все такие условия могут увеличить сроки выполнения перевода, а в некоторых случаях в два-три раза. Поэтому стоит уточнять свои требования касательно перевода сразу, то есть до начала сотрудничества.

Стандартные сроки перевод статьи такие: статьи объёмом до 8 страниц – 1-2 дня, 10-15 страниц – 2-3 дня. Статьи большего объёма редко встречаются и обычно мы согласны пойти на уступки при больших объёмах. Поэтому для того, чтобы заказать перевод статьи, а также рассчитать стоимость и сроки выполнения перевода, просто отправляйте документы нам в почту, в течение 15 минут вы получите точный ответ о стоимости и сроках выполнения перевода ваших документов.

Качество перевода

Наиболее важным фактором для каждого клиента, как показывает практика, является качество. Клиенты готовы подождать и заплатить немного больше, но получить текст, за который не нужно будет краснеть. Мы предлагаем качественные услуги перевода и готовы это подтвердить. Вы можете заказать тестовый перевод документа, то есть 1 страницы для просмотра качества перевода. В некоторых случаях мы не можем предоставить тест, например, если основной заказ всего 1 страница или совсем небольшого объёма. В таком случае вы можете заказать со всего объёма вашего заказа 1 страницу, мы её переведём, и если вам понравится, то продолжим сотрудничество. Если вам что-то не понравится, то мы выполним редакторскую правку согласно ваших замечаний бесплатно.

Полезные ссылки:
  1. Перевод статей различной тематики 
  2. Цены на перевод
  3. Контакты 

 

19, Май 2017

Перевод регистрационных досье

Перевод регистрационных досье выполняется дипломированным специалистом бюро переводов InTime, который также имеет второе высшее образование согласно тематике перевода. Все переводы также дополнительно вычитываются и проверяются редактором на предмет ошибок и несогласованностей. Таким образом, вы всегда получаете полностью готовый документ, который можете использовать по предназначению. Перевод регистрационных досье на украинский или на иностранный язык, например, на английский язык, может быть заверен нотариально или печатью бюро переводов InTime. Все языки с и на которые мы выполняем переводы, вы можете посмотреть на странице цены. Компания InTime предоставляет высококачественные услуги переводов, поэтому мы гарантируем то, что вы будете довольны результатом работы с нашей компанией. Если вы впервые столкнулись с такой задачей как перевод регистрационных документов, вы можете обратиться к сотрудникам нашей организации, чтобы узнать более подробно о данном виде услуг, а также задать все необходимые вопросы.

Цены на перевод регистрационных досье

Перевод регистрационных досье всегда оценивается, как и все остальные документы, исходя из сложности текста, срочности выполнения заказа, языка перевода. В зависимости от данных факторов возможна наценка к стоимости перевода в размере 5%-25% от стоимости перевода такого же объёма, но общей тематики. Стоимость, как указывалось ранее, можно увидеть на странице цены. На ней размещена актуальная стоимость перевода с и на языки. Все остальные цены, которые вы можете увидеть на других страницах нашего сайта, не являются актуальными, если отличаются от тех, которые указаны на упомянутой выше странице. В любом случае вы всегда можете отправить документы нам в почту на просчёт стоимости и сроков выполнения перевода. В течение 15 минут мы предоставим вам точный ответ о стоимости, сроках выполнения, а также дадим ответ на все ваши вопросы, которые у вас могут возникнуть. Если документа у вас ещё нет, то вы можете позвонить нам по контактным телефонам и проконсультироваться.

Сроки выполнения перевода

Перевод регистрационных документов выполняется со средней скоростью – 5-6 условных страниц в день. Например, текст объёмом в 30 страниц будет выполнен в течение 3 рабочих дней. Если вам необходимо более срочное выполнение перевода вашего документа, то вы можете заказать срочный перевод документов и текстов. Он выполняется в сроки, которые указывает клиент. В таком случае стоимость увеличивается на коэффициент увеличения стоимость с учётом срочности. Обычно коэффициент равняется полуторному или двойному тарифу. На сроки также могут повлиять повторы в документе, различные непереводимые части текста, как цифры и т.д. Более детально вы можете уточнить у наших менеджеров.

Также как и стоимость заказа, сроки выполнения можно уточнить, отправив документы нам в почту. Уже в течение 15 минут, как уточнялось выше, вы получите детальный ответ о стоимости и сроках выполнения заказа.

Заказать перевод регистрационных досье

Чтобы заказать перевод регистрационных досье вы можете отправить документы нам напрямую в почту или через форму онлайн заказа. В течение 15 минут с момента получения вашего письма мы предоставим вам ответ о ценах на ваш заказ, сроках выполнения, а также способах подтверждения заказа. Заказ через интернет очень удобен, так как вам не нужно никуда ехать или отдавать документы. Вы можете все заказать удалённо, а наша курьерская служба доставит готовые документы к вам в офис или домой. Также вы можете подвезти документы к нам в офис в случае необходимости.

Дополнительные ссылки:
  1. перевод сложных документов
  2. сертифицированный перевод
7, Апрель 2017

Как перевести книгу

Перевод книг очень сложная задача, поэтому доверять такие переводы, как вы понимаете, стоит только профессиональным компаниям. Бюро переводов InTime на протяжении более 5 лет выполняет переводы книг, сценариев, журналов и других текстов художественной тематики. Вы можете убедиться в качестве переводов, заказав тестовый перевод книги. Более подробно о тесте, о стоимости и сроках выполнения таких заказов, вы можете  узнать в этой статье.

Сколько стоит перевести книгу

Цена на перевод книг формулируется также как и на другие переводы, исходя из сложности документа, тематики перевода, его объёма, а также языка перевода. Расчётной единицей является одна условная страница. Одна условная страница – 1800 символов с пробелами и знаками препинания. Стоимость перевода страницы общей тематики вы можете посмотреть на странице цены тут. Так как книги чаще всего относятся к художественной тематике, то вам также будет интересно почитать статью о художественной тематике здесь. Если вам нужно перевести книгу другой тематики, вы можете узнать больше о тематиках здесь.

Книги обычно относятся к текстам повышенной сложности. Поэтому они оцениваются с наценкой за сложность от 25% от стоимости перевода такого же объёма только общей тематики. Кроме этого мы также предоставляем скидки на большие объёмы перевода.

Чтобы узнать стоимость перевода вам необходимо предоставить часть книги или одну страницу нам в почту, чтобы мы могли просмотреть сложность текста, и предварительно оценить возможность выполнения перевода, а также стоимость и сроки выполнения. В некоторых случаях мы не можем сразу сказать о стоимости и сроках, так как некоторые книги очень сложные, то есть их нужно дополнительно согласовывать сразу со специалистом. Обычно это занимает некоторое время, но мы всегда уточним, когда мы сможем ответить о стоимости и сроках.

Сколько времени займёт перевод книги

Обычно документы художественной тематики или тексты повышенной сложности выполняются не так быстро, как все остальные тематики. Во-первых, специалисты, которые могут справиться с текстами повышенной сложности, часто заняты и не всегда готовы и могут принять заказ сразу. Во-вторых, скорость выполнения таких заказов обычно не превышает 5-7 условных страниц в день. То есть книга в 300 страниц может выполняться 1-2 месяца. Но обычно такие объёмы выполняются быстрее, как показывает практика.

Узнать сроки выполнения можно также как и стоимость – отправьте документы нам в почту. Уже в течение 15 минут менеджер компании предоставит вам ответ о стоимости и сроках выполнения заказа

Заказать перевод книги

Чтобы перевести книгу, как уточнялось выше, вы можете отправить часть нам в почту на оценку. После предоставления всей книги и расчёта точных сроков и стоимости выполнения, мы можем приступить к переводу. Отправлять вам можем также частями, чтобы вы могли проверять качество постепенно и при необходимости указывать на недочёты, которые нужно исправлять.

Так как книги обычно клиенты бояться доверять компаниям, которых мало знают, то мы предлагаем вам воспользоваться тестовым переводом. Он поможет вам оценить качество перевода до оформления заказа. А также вы можете в случае необходимости указать на необходимые исправления и указать их в требованиях к заказу. Это поможет вам получить сразу качественный перевод согласно условиям заказа, а нам поможет более точно понять о том, как вы видите результат работы, и как нам его добиться.

Дополнительные страницы
  1. заказать перевод статьи
  2. перевод аудиторского отчета
  3. сертифицированный перевод
31, Март 2017

Перевод новостей с английского

Перевод новостей с английского на русский для сайта выполняется дипломированным переводчиком профильной тематики. Это означает, что перевод будет выполнен верно не только с точки зрения грамматики, но и лексики, а также стиля изложения материала. Чтобы убедиться в качестве предоставляемых услуг вы можете заказать тестовый перевод. Он поможет вам посмотреть на то, как будет выглядеть результат работы ещё до оформления заказа. Также вы сможете внести необходимые корректировки в задание, в случае если будет такая необходимость.

Перевод новостей: стоимость выполнения работ

Перевод новостей оценивается также как и все остальные переводы. А именно, исходя из сложности текста, срочности выполнения работ, тематики текста, языка перевода. Стоимость выполнения работ текстов общей тематики вы можете посмотреть в разделе цены нашего сайта. На данной странице указана стоимость перевода 1 условной страницы, то есть 1800 символов с пробелами и знаками препинания.

Для определения стоимости перевода новостей вы можете отправить нам ссылку на новость или предоставить текст новости, и мы просчитаем стоимость выполнения работ в течение 15 минут.

Чаще всего новости нужно переводить в срочном порядке, то есть в день поступления заказа. Такие заказы относят к срочным. Они оцениваются немного по-другому. Обычно срочные переводы новостей рассчитываются по двойному или полуторному тарифу в зависимости от срочности и объёма текста. Ниже вы можете прочесть о стандартных сроках выполнения работ.

Сколько занимает времени, чтобы перевести новость

Новость для сайтов обычно небольшого объёма, если речь не идёт о полноценной статье с описание продукции, услуги или мероприятия. Маленькие новости, которые обычно составляют не более 2-3 страниц, выполняются на следующий рабочий день с момента поступления заказа. Тоже касается и новостей до 8 условных страниц. С такими объёмами мы можем справить в стандартном режиме работы на следующий рабочий день.

Если вам требуются переводы новостей на английский большого объёма, то они будут рассчитаны, исходя из стандартной скорости выполнения работ – 5-8 условных страниц в день. Например, статья в 9 страниц ещё может быть выполнена на следующий рабочий день. Статьи большего объёма выполняются через 1 рабочий день. В случае срочного выполнения перевода новости, она будет сдана в срок, который необходим вам. Для срочных заказов стоит отправлять документы нам в почту и указывать необходимые сроки выполнения.  В таком случае мы сможем сразу уточнить есть ли у нас возможность выполнить перевод.

Заказать перевод новостей

Заказать перевод новостей с английского на русский или украинский язык вы можете очень легко, просто отправив ссылку нам в почту. В течение 15 минут вам придёт ответ о стоимости и сроках выполнения заказа.  В некоторых случаях, когда заказ достаточно большой или требует дополнительного согласования со специалистом, мы дополнительно вас уведомим о том, когда можно ожидать ответ.

Мы также предлагаем постоянную поддержку наших клиентов относительно перевода статей. Например, вам необходимо переводить 1 новость каждый понедельник или вторник. В таком случае мы можем «зарезервировать» одного переводчика именно под ваш проект. Это обеспечит не только согласованность ваших текстов, но и лишит необходимости постоянно искать переводчика. Такая услуга бесплатная и рассчитывается по стандартным тарифам. Больше вы можете узнать у менеджеров нашей компании.

11, Февраль 2017

Перевод аудиторского отчёта

Перевод аудиторского отчёта всегда выполняется дипломированным переводчиком, который специализируется на финансовой тематике переводов. Это означает, что перевод будет выполнен не только правильно с точки зрения грамматики, а также правильно с точки зрения использования верной терминологии и стиля перевода. Мы гарантируем правильность и точность перевода. Чтобы убедиться в том, что ваши документы будут выполнены на наивысшем уровне качества, вы можете заказать бесплатный тестовый перевод. Тестовый перевод выполняется, как уточнялось ранее, бесплатно и на следующий рабочий день с момента получения нами тестового задания. Также стоит уточнить, что тест выполняется, как и основной перевод, согласно всех требований, поэтому стоит указывать такие требования до начала работы над текстом.

Перевод аудиторского отчёта – цены

Перевод аудиторского отчёта – цены. Стоимость перевода рассчитывается, исходя из сложности документа, его объёма, языка перевода, срочности выполнения заказа, а также в зависимости от дополнительных требований, которые может поставить клиент. Обычно перевод аудиторского заключения оценивается с наценкой за сложность перевода в размере 10%-15% от базового тарифа на перевод. Базовый тариф – это стоимость перевода одной условной страницы текста общей тематики. Данную стоимость вы можете посмотреть в разделе цены нашего сайта.

Сроки выполнения перевода. Срок выполнения перевода рассчитывается, исходя из стандартной скорости выполнения перевода, которая присуща определённой тематике и языку. Перевод аудиторского отчёта выполняется примерно со скоростью – 6-8 условных страниц в день в зависимости от языка, то же касается и такого заказа, как перевод бухгалтерских документов.

Чтобы узнать стоимость перевода, а также сроки выполнения вы можете отправить его нам в почту или заполнить форму онлайн заказа. В течение 15 минут после получения вашего письма, сотрудник компании предоставит вам ответ о стоимости вашего заказа, а также о сроках выполнения. Также при отправке документов через форму онлайн заказа вы автоматически получаете скидку в размере 10% от общей стоимости перевода. При отправке документов нам на просчёт стоимости перевода и сроков выполнения необходимо обязательно указывать все необходимые условия и сроки выполнения перевода, необходимости заверения перевода печатью бюро или нотариально, так как в случае необходимости такие требования могут повлиять на стоимость и сроки выполнения уже после начала работы над документом. Чтобы избежать недоразумений стоит просто указывать все условия до начала сотрудничества.

Заказать перевод аудиторского отчёта/заключения

Чтобы заказать перевод аудиторского отчёта вы можете также как и при отправке файлов на просчёт, воспользоваться формой онлайн заказа. В течение 15 минут мы предоставим вам ответ о стоимости и сроках выполнения вашего заказа. Также вы можете подвести документы к нам в офис или заказать доставку курьером.

Если вам требуется перевод аудиторского заключения с заверением, вам обязательно нужно уточнить, оформляя заказ, какое именно заверение вам требуется. Существует два вида заверения – нотариальное и заверение печатью бюро переводов. Два данных вида заверения отличаются своей стоимостью и сроками выполнения, а также процедурой. Больше вы можете узнать о них, клацнув по соответствующей странице в меню слева. Если вы не сможете найти ответы на свои вопросы, вы можете всегда проконсультироваться по контактным телефонам или в онлайн-чате с сотрудниками Бюро переводов InTime. Мы будем рады ответить на все ваши вопросы касательно переводов, а также других требований, которые могут вам понадобиться.

Недавно мы открылись на Оболони, смотрите статью об этом — бюро переводов Оболонь

Дополнительные страницы

  1. сертифицированный перевод
  2. перевод меню ресторана
  3. центр технических переводов
top