+38(044) 222-57-15
+38(063) 375-28-65 +38(097) 094-74-21
office@byuro-perevodov.com.ua
Адрес: Киев, ул. Верхний Вал, 30А
Русский Українська

Перевод договоров Киев

Перевод договоров осуществляется всегда юридическим переводчиком, который выполнит перевод договора на наивысшем уровне. Вы можете не волноваться за качество перевода. Так как каждый перевод контракта будет выполнен согласно всем требованиям юридического перевода. Это означает, что будет использована верная терминология, верный стиль изложения текста, а также каждый готовый документ будет оформлен согласно правилам. Если у вас большой и важный проект, вы можете заказать тестовый перевод договора (части документа), чтобы проверить качество перевода. Он выполняется бесплатно и даст вам возможность оценить качество услуги до оформления заказа.

Договор это письменное соглашение, чаще всего, между двумя сторонам об установлении, прекращении, продолжении прав и обязанностей стороной. В договоре обычно прописываются  ключевые моменты соглашения, например, сроки, условия выполнения договора, цены, форс-мажорные обстоятельства, реквизиты, штрафы, цены на услуги или товары, условия оплаты и остальные условия сотрудничества. Другими словами, в договоре указываются основополагающие моменты сотрудничества сторон. Учитывая особенности такого рода документов необходимо привлекать только профильных специалистов, чтобы условия договора и т.д. были верно переведены на иностранный язык или с иностранного языка, а главное, чтобы они были понятны.

Заказать перевод договора

Перевод договоров: сроки выполнения перевода и цена на перевод

Перевод договора стоимость определяется несколькими факторами, а именно: язык, на который или с которого осуществляется перевод, срочность перевода, другими словами, ограничения в сроках выполнения заказа, сложность перевода. Разберём каждый фактор по отдельности. Как влияет язык перевод на стоимость? Каждый язык имеет свою стоимость за одну условную страницу перевода. Все цены на перевод Вы можете просмотреть в разделе цены на перевод документов. На странице указаны цены на перевод текстов общей тематики. Перевод договора оценивается с наценкой за сложность, о которой пойдёт речь дальше. Сложность текста имеет меньшее влияние на стоимость перевода договоров, чем язык перевода, так как обычно договора являются более или менее шаблонными документами и сложность перевода может проявиться только в определённых специфических условиях договора, что бывает очень редко. С другой стороны контракты/договора/соглашения невозможно отнести к текстам общей тематики,  но и к текстам повышенной сложности их не отнесёшь. Обычная наценка за юридическую тематику составляет – от 15% до 25% от стоимости перевода такого же объёма на общей тематики. О срочности перевода, а точнее о срочном переводе договоров, вы можете прочесть чуть ниже на этой странице.

Сколько времени потребуется на выполнение договора.  Время перевода или сроки зависят от тех же факторов, что и цены.  Другими словами, на сроки влияют следующие факторы: объёмы, срочность перевода, язык, сложность текста, дополнительные требования к переводу. Например, если вам нужен перевод договора на английский язык или перевод договора с русского на английский или перевод контракта с русского на английский, то сроки выполнения такого договора будут рассчитываться, исходя из скорости перевода примерно 6-8 страниц в день. Но, если вам нужен перевод договора с украинского на русский, то сроки выполнения перевода составят от 8 страниц в день. При переводе договора на китайский язык, сроки выполнения перевода будут рассчитываться, исходя из присущей данному языку скорости перевода. Для китайского языка она составляет – 3-5 страниц при переводе на китайский и примерно 4-7 страниц при переводе с китайского. Объёмы перевода влияют на скорость перевода достаточно двузначно. Например, перевод контракта объёмом до 10 страниц будет выполнен на следующий рабочий день после его заказа, а перевод 34 страниц выполняется обычно за 3 дня, хотя должен быть выполнен за 4 дня. Это возможно благодаря тому, что переводчик концентрирует своё внимание на одном документе, а также благодаря большому возможному количеству повторов в документе и т.д. То есть иногда большие объёмы сокращают сроки выполнения заказа. Другими словами, если сравнивать скорость перевода текстов больших объёмов и маленьких, то скорость больших значительно выше. Мы также осуществляем и перевод документов на английский язык других тематик, о чем вы можете прочесть, перейдя по ссылке.

Сроки перевода, как и стоимость не будут меняться до окончания выполнения заказа. Перевод договоров цена и сроки выполнения окончательные будут указаны вам при первичном просчёте стоимости перевода.  Они могут поменяться только если будут изменены требования и условия выполнения заказа, например, потребуется заверение документов или вычитка носителем языка. Вычитка обычно требуется в случае оформления заказа, как перевод договора с русского на английский или на другой иностранный язык. Прочитать больше о данной услуге вы можете на соответствующей странице нашего сайта.

Отправить документы на просчет стоимости перевода

Срочный перевод договоров: сроки выполнения и стоимость

Срочный перевод контрактов и договоров выполняется в сроки, которые необходимы клиенту. Срочными перевода считаются те, которые выполнены в день заказа и которые выполняются с большой скоростью, чем 8 условных страниц в день.  Скорость перевода срочных переводов может достигать до 100 страниц в день. Например, перевод юридических документов на английский который необходимо выполнить в срочном порядке, может быть осуществлён со скорость – 50 условных страниц за 1 рабочий день. Такая скорость возможна при оформлении заказа до 12.00 и при сроке сдачи перевода до конца дня. С другой стороны, при срочном переводе на следующий день, перевод договора большого объёма может быть выполнен со скорость 100 страниц/1 сутки. Конечно, всё зависит от языка, сложности текста и загруженности переводчиков.

При переводе соглашений с украинского языка на русский язык скорость срочных переводов может составлять до 200 страниц в день. При переводе на английский или с английского до 100 страниц в сутки. Срочный перевод договоров оценивается по двойному тарифу или по полуторному в зависимости от сроков выполнения, сложности и необходимых требований клиента. Например, если вам необходим перевод договоров на английский в день заказа, то стоимость перевода будет оцениваться по двойному тарифу. Если перевод договора необходим на следующий день после заказа, то стоимость перевода будет оцениваться по полуторному тарифу, но обратите внимание, что на наценку также очень влияет объёмы срочных переводов. Чтобы узнать стоимость перевода и сроки сдачи перевода в срочном порядке или при выполнении перевода со стандартной скоростью – вышлите ваш договор нам в почту или через форму онлайн заказа.  Более детальную информацию о срочном переводе вы можете прочесть на странице – Срочный перевод документов.

Для уточнения стоимости перевода, сроков выполнения, а также возможности выполнения срочного перевода с заверением или без, отправляйте документы нам в почту или через форму онлайн заказа. В течение 15 минут менеджер даст вам ответ о стоимости и сроках выполнения перевода.

Перевод контрактов: качественный юридический перевод контрактов/соглашений/договоров

Договора это юридические документов, соответственно, перевод договоров относится к юридической тематике переводов, чем и определяются особенности его перевода. В большинстве случаев, человек, который занят в международной сфере бизнеса, в ходе заключения договоров с потребителем или партнёром должен предоставить письменный перевод договора на языке партнёра или потребителя. Это необходимо как для заключения самого договора, так и для предоставления его в банки, страховые, на таможне и т.д. При этом  должен быть точный перевод соглашения, то есть точный, дословный, но в то же время адаптированный перевод каждого термина и условия прописанного в договоре или соглашении. Например, как и при выполнении технического перевода или «технического перевода на английский« или при предоставлении такой услуги, как медицинский перевод. Перевод договора должен максимально точно отражать исходные условия документа. Для получения такого результата мы привлекаем только профильных специалистов, которые специализируются на переводе текстов необходимой тематики, в данном случае, на юридической тематике.

Качественный, например, перевод контракта на английский (перевод договора с русского на английский) гарантирует, что партнёры или потребители, которые говорят на другом языке, имеют реальную возможность читать иноязычные предложения, контракты и их условия на доступном языке, а также проводить консультации по договору или контракту до его заключения.  Это очень важно. Поэтому доверяйте свои документы только проверенным компаниям. Если вы ранее не сотрудничали с нами и хотите проверить качество, закажите тестовый перевод. Он позволит вам посмотреть на качество будущего результата до оформления заказа.

Перевод документов на английский язык или на другой иностранный язык это кропотливый и внимательный труд каждого члена нашей команды, призванный помочь вашему бизнесу стать более прибыльным и успешным. Также мы осуществляем качественный перевод документов с английского и перевод контрактов на английский, убедится в этом, как уточнялось ранее, вы можете просто отправив нам часть документа в почту и заказать бесплатный тестовый перевод части документа, который поможет вам убедится в высоком качестве услуг, которые мы предоставляем.

Заказать просчет стоимости перевода

Профессиональный перевод договоров от Бюро переводов  «InTime»

Бюро переводов Киев «InTime» имеет большой опыт в переводе договоров, контрактов, соглашений. Этот опыт означает, что переводчик, который выполняет для вас перевод договора на английский, имеет  знания, необходимые для перевода с использованием только наиболее подходящей юридической терминологии. Также каждый документ будет дополнительно вычитан редактором компании вне зависимости от языка, объёма или сложности текста.

Мы обеспечиваем внимание даже к самым незначительным деталям, т.к. это имеет большое значение при переводе контрактов и именно по этой причине многие из наших клиентов, с которыми мы создали долгосрочные отношения, обращаются к нам каждый раз, когда они нуждаются в переводе контрактов или договоров или когда им нужно заказать перевод соглашений. Также для каждого постоянного клиента мы предоставляем скидки и различные спецпредложения. Кроме этого все условия перевода, а именно те, которые касаются оформления, перевода наименований, терминологии и т.д.

Профессиональные переводчики в нашей компании имеют многолетний опыт и завоевали признание клиентов. Мы обеспечиваем высокий уровень переводов, а также мы предлагаем довольно низкую цену на наши переводы и при сохранении высокого качества. Обычно для каждого проекта подбирается несколько переводчиков и редакторов, которые со временем утверждаются самим клиентом. По просьбе клиента и в случае схожести переводимых документов на протяжении всего сотрудничества переводами будет заниматься один и тот же специалист. Это очень важно, если вам нужно выполнить перевод контракта с английского на русский и вы постоянно его обновляете, или если этот контракт обновляется для разных клиентов.

Большое количество языков, с или на которые мы можем выполнить профессиональный юридический перевод, является нашим ещё одним преимуществом. Мы предлагаем услуги переводов с/более чем 70 языков. Мы заботимся о каждом клиенте и о его различных, порой необычных, уникальных заказах. Мы уделяем внимание каждой детали, так что вы не будет сожалеть, что выбрали нас!

Проверьте качество наших переводов, заказав тестовый бесплатный перевод документа. Он выполняется на следующий рабочий день и даст вам возможность поверить нас до оформления заказа.

Заказать перевод договора

Языки перевода и обеспечение качества переводов/гарантия

Наиболее популярными языками переводов договоров является английский, русский, немецкий, испанский, итальянский, чешский, словацкий. Перевод договоров на английский язык или на другие иностранные языки осуществляется дипломированными украинскими переводчиками. Каждый документ будет ещё дополнительно вычитан редактором.  В результате вы получите качественный перевод текста, без ошибок, без опечаток с правильной терминологией. Единственным минусом при привлечении украинского специалиста, то что итоговый результат будет немного «грубоват» и «суховат» для носителя языка, конечно, это не должно вас тревожить, если вам нужен перевод контракта с русского на английский. Это касается не только украинских специалистов. Тоже может произойти, если вы закажите перевод заграницей на русский или украинский.  Для обеспечения более высокого качества желательно заказать дополнительную вычитку носителем языка, если вам нужен идеальный перевод соглашений.

Качество перевода договоров обеспечивается привлечением к каждому документу профильного переводчика и редактора, который вычитывает переводы на предмет ошибок, опечаток и правильной передачи информации при переводе. Также качество обеспечивается различными программами автоматической проверки качества перевода и памяти переводов. Как уточнялось выше, перевод договора или, например, перевод контрактов на английский должен быть качественным и точным. Поэтому мы привлекаем только профессиональных переводчиков в чём вы можете убедиться, заказав у нас перевод.

Будем рады ответить на все Ваши вопросы по телефонам:
044 222 57 15
063 375 28 65
Или отправляйте документы нам в почту в любом удобном для Вас формате:
office@byuro-perevodov.com.ua

top