Нотариальный или сертифицированный перевод диплома в г. Киев

Перевод диплома — несмотря на свою простоту, все равно должен быть выполнен и осуществляется дипломированным переводчиком, который специализируется на необходимой тематике перевода — это необходимо, чтобы качество перевода было на высоком уровне и перевод приняли в необходимой инстанции с первого раза. Например, если Вы окончили технический университет, то перевод будет выполнен переводчиком, который осуществляет технический перевод документов, диплом юридического университета — переводчиком, который специализируется на переводе юридических документов. Это необходимо для того, чтобы осуществить правильный перевод предметов, которые указаны в приложении. Так как заграницей некоторых предметов, которые есть в Украине, просто нет, или есть, но они называются иначе. Соответственно, необходимо верно подобрать перевод того или иного предмета, чтобы при подаче вашего диплома у вас не возникало трудностей. С такой задачей может справить только тот специалист, который каждый день имеет дело с текстами определённой тематики. Во-вторых, причиной привлечения именно дипломированных переводчиков является то, что практически всегда перевод дипломов должен в дальнейшем быть заверен нотариусом или печатью бюро. А заверить перевод может только специалист с дипломом. 

Диплом – это документ, который выдан учебным заведением, подтверждающий получение среднего специального или высшего образования и присвоение соответствующей квалификации выпускнику. В некоторых странах диплом относиться к научным премиям, например, в Великобритании. Перевод диплома часто необходим для получения визы, например, в посольстве США, а также для трудоустройства, для поступления в заграничные учебные заведения. Вне зависимости от организации, куда будет подаваться перевод диплома на английский, к примеру, он имеет свои особенности, которые всегда необходимо учитывать. Ниже вы сможете с ними ознакомиться, а также узнать, как оценивается перевод, и в какие сроки он может быть выполнен.

перевод диплома в Киеве, цены на перевод, сроки выполнения, заверенный перевод

Цена на перевод диплома в Киеве, Украине 

Сколько стоимость перевода диплома? Диплом всегда имеет приложение с оценками, с перечнем предметов, с указанием количества часов и т.д. Поэтому необходимо различать две услуги – перевод диплома и перевод диплома с приложением. Стоимость перевода диплома без приложения равняется стоимости перевода одной условной страницы общей тематики. Данная цена также актуальна в случае, если вам требуется перевод аттестата на английский язык. Стоимость перевода одной страницы вы можете посмотреть на странице цены. Стоимость перевода диплома с приложением оценивается, исходя из фактического количества символов в приложении, сложности текста, качества предоставленных фотографий или скан-копий. А также в зависимости от языка перевода стоимость перевода может существенно отличаться. Актуальные тарифы на перевод вы можете просмотреть в разделе цены на перевод нашего сайта. Если вам необходимо перевести аттестат на английский или диплом, отправляйте документы нам в почту (фото или скан-копия) в течение 15 минут мы предоставим вам ответ о стоимости и сроках выполнения заказа.

Хотим также обратить внимание, что часто клиенты в ценах видят стоимость на услугу «Русский-Украинский» и ошибочно предполагают, что это цена на все виды перевода. Данная услуга относится только, если вам требуется перевод диплома с украинского на русский, а также не относится к ситуации, когда вам нужен заверенный перевод диплома. 

Часто для такого вида услуги требуется заверение перевода или у нотариуса или печатью бюро. Как мы уточняли ранее, заверение это отдельная услуга, которая имеет свою цену. Поэтому мы указываем отдельно стоимость перевода и отдельно стоимость заверения. Другими словами, например, нотариально заверенный перевод диплома о высшем образовании оценивается также как и просто перевод, но к цене добавляется стоимость нотариального заверения. Стоимость заверения также может меняться в зависимости от языка перевода и срочности. Поэтому для того, чтобы узнать, сколько будет стоить нотариально заверенный перевод диплома, отправляйте документы нам в почту и уже в течение 15 минут мы предоставим вам ответ о стоимости и сроках выполнения заказа.

Перевод диплома — цена на услуги перевода*

Название услуги Стоимость услуги
Перевод диплома (без приложения) от 85 грн./1 диплом
Перевод диплома с приложением от 295 грн.
Перевод приложения к диплому  от 150 грн./1 приложение
Нотариальное заверение перевода 250 грн./1 документ
Заверение печатью бюро 50 грн./1 документ
Доставка документов от 55 грн.
Срочный перевод документов 1,5-2 тариф от стандартной цены
Другие дополнительные услуги от 50 грн.

* Цены не являются публичной офертой.

** Указанная в таблице цена относится к языковой паре украинский-русский, как первой по порядку в нашем прайс-листе. Цены на другие языки Вы можете увидеть на следующей странице.

Узнать стоимость и сроки выполнения перевода диплома

Заверенный перевод диплома

Существует три вида заверения – заверение у нотариуса, печатью бюро, а также ещё существует заверение перевода и печатью и у нотариуса. Такое обычно требуется для дубляжа нотариальной надписи на языке перевода. Например, часто перевод дипломов на английский для Канады или США заверяется нотариально и дополнительно переводится нотариальная надпись нотариуса.

Второе (заверение печатью бюро) ещё называют заверение перевода переводчиком или сертифицированный перевод. Другими словами, вы можете заказать только три данных вида заверения. Есть также заверение перевода у присяжного переводчика, но такое заверение мы не предоставляем и заказать его у нас вы не можете. Обычно присяжный переводчик требуется, когда вы будете поступать в Польшу и подавать документы в этой стране, в таком случае вам потребуется перевод диплома на польский присяжным переводчиком.

Мы всегда будем рады вам помочь, если вам требуется нотариальный перевод диплома или нотариальный перевод аттестата, или заверение перевода печатью бюро переводов. Данный вид мы сможем выполнить быстро и качественно. Заказывая у нас перевод вы можете быть уверенны в скорости и качестве выполнения перевода, вне зависимости от того какой у вас документ. Даже , если вы заказали перевод аттестата на английский язык, но о виде заверения вы ещё не получили точной информации, то мы можем приступить к выполнению перевода и заверить только тогда, когда вы уточните нужную информацию. В некоторых случаях мы сможем заверить перевод и в течение 1 часа, а также и перевести аттестат на английский или на другой иностранный язык.

Между этими видами заверения существует достаточно большая разница, которую необходимо учитывать при заказе.

Заверенный перевод документов у нотариуса называется нотариальный перевод. Нотариальный перевод диплома осуществляется только дипломированным переводчиком, который далее подписывает свой перевод в присутствии нотариуса. Своей подписью он подтверждает выполнение перевода и его правильность, а также соответствие перевода оригиналу. Нотариус, ставя подпись на документе,  подтверждает личность переводчика, который подписал перевод и его выполнил. Обратите внимание, что нотариус не подтверждает качество выполненного перевода, а только удостоверяет личность исполнителя. Поэтому, если вам требуется нотариальный перевод на английский язык диплома или другого документа об образовании надёжнее всего попросить отправить документ вам в почту для проверки перед заверением. Это сэкономит вам время и будет гарантировать спокойствие, так как перевод вы заранее проверили и убедились в его качестве.

Нотариальный перевод диплома, как мы уточняли ранее, оценивается также, как и обычный перевод диплома, но дополнительно необходимо оплатить услуги нотариуса, а именно нотариальное заверение перевода диплома. Стоимость услуг нотариуса указывается отдельно, поэтому в случае необязательности данного заверения вы можете от него отказаться. Узнать больше о данном виде удостоверения вы можете на странице — нотариальный перевод.

Основным условием заверения перевода диплома у нотариуса является то, что перевод диплома должен быть выполнен дипломированным переводчиком и данный специалист должен лично подписать документ у нотариуса. В ином случае это противозаконно. Другими словами,  перевод диплома на английский язык должен быть осуществлён переводчиком, который имеет диплом о высшем образовании переводчика английского языка. Тоже касается и других языков, например, если вам нужен перевод диплома на немецкий язык. То есть нотариальный перевод на немецкий может быть выполнен и заверен только дипломированным переводчиком. Уточняйте данное условие обязательно у компании, у которой вы будете оформлять заказ. Обратите внимание, что мы можем выполнить любой вид перевода и его заверить, например, начиная переводом с украинского на русский или переводом  диплома на итальянский до перевода диплома на китайский или хинди.

Заверение печатью бюро переводов. При заверении перевода печатью бюро переводов диплом также должен быть переведён дипломированным переводчиком. Процедура заверения диплома примерная такая же, как и при нотариальном удостоверении, и не влияет на скорость осуществления перевода. Сертифицированный перевод может быть выполнен практически на все языки, которые указанны на странице цены. Уточняйте возможность выполнения перевода с заверением у менеджеров компании по контактным телефонам или отправьте запрос в почту.

Перевод диплома подшивается к копии диплома и на последней странице ставиться заверительная надпись, только, если в случае с нотариальным заверением ставиться подпись переводчика, печать нотариуса и подпись нотариуса. То при заверении печатью бюро переводов на последней странице ставиться подписи директора и переводчика, печать агентства переводов, контактная информация компании. Заверительная надпись также может дублироваться на необходимом вам языке, например, на английском или немецком.

Ниже наведён примерный просчёт стоимости перевода диплома и его нотариального заверения, исходя из стандартных правил заверения в бюро переводов немецкий (английский) InTime. Данный расчёт, а также все условия перевода указаны в случае заказа услуги «перевод диплома о высшем образовании» официального образца. Другие дипломы, например, из других стран, оцениваются индивидуально. То есть, если вам требуется перевод диплома на русский язык, но который выдан в другой стране — желательно предоставить нам фото или скан-копии документов для просчёта. В данном случае в течение 15 минут мы дадим вам ответ о стоимости и сроках выполнения перевода. 

Как уточнялось выше, стоимость нотариального перевода диплома состоит из двух частей: перевод диплома и нотариальное заверение. Тоже касается в случае, когда вам необходимо перевести аттестат на английский и его заверить. Стоимость перевода, как указывалось выше, рассчитывается, исходя из фактического количества символов в документе, а стоимость нотариального заверения также зависит от языка перевода. На данный момент стоимость заверения – 105 грн. Актуальную стоимость заверения вы можете посмотреть в любой момента на странице – нотариальный перевод. Цена, которую мы указали ранее, может измениться, проверить актуальность вы можете на вышеуказанной странице. Диплом можно заверить отдельно от приложения или вместе. При заверении диплома отдельно от приложения стоимость заверения составит, например,  105*2=210 грн. При заверении вместе — 105 грн. Пример цены указан за нотариальный перевод на английский язык одного документа. Заверять отдельно или вместе ваше решение. Желательно перед заказом заверения уточнить информацию у сотрудников организации, куда вы будете подавать документы. Другими словами, если вам нужен перевод приложения к диплому на английский без перевода диплома, то стоимость перевода будет рассчитана, исходя из фактического количества символов в документа, а стоимость нотариального заверения будет составлять 105 грн. При переводе только диплома, цена будет равняться стоимости перевода 1 условной страницы, а стоимость заверения согласно цене, указанной на странице нотариальный перевод или заверение печатью бюро. 

Также вы можете посмотреть дополнительную страницу — перевод дипломов для wes

Заказать перевод диплома с нотариальным заверением

Перевод дипломов: сроки

Переводы дипломов (бакалавра или магистра) осуществляются обычно в течение суток. Идёт речь о переводе одного диплома с приложением или без на основные европейские языки  с необходимостью дальнейшего заверения. Если же вам нужен перевод диплома на китайский язык или японский срок необходимо уточнять индивидуально. Если вам нужен перевод диплома с нотариальным заверением сразу и диплома бакалавра и магистра, то срок выполнения – через 1 рабочий день (на послезавтра с момента заказа). Если вам нужен перевод сразу нескольких дипломов, количество которых превышает 5 штук, то такой перевод  будет выполнен в течение 3 рабочих дней. Если вам нужен заверенный перевод диплома, то есть сертифицированный перевод, то перевод будет выполняться в течение также 3 рабочих дней. 

Обратите, пожалуйста, внимание, что часто клиенты сами могут, например, перевести диплом на французский или английский, но мы не можем выполнить вычитку данных документов и заверить их. Мы принимаем в работу дипломы только на перевод. 

На скорость перевода влияет язык перевода, качество предоставленных документов, необходимость заверения и дополнительные требования клиентов. Например, перевод диплома на английский язык осуществляется на следующий рабочий день, а также и перевод диплома на немецкий язык выполняется с такой же скоростью. В некоторых случаях, когда вам требуется заверение, и при высокой занятости переводчика, мы можем выполнить нотариальный перевод диплома только через 1 рабочий день (на послезавтра с момента заказа). Такое бывает очень редко, особенно для английского языка, обычно перевести диплома на английский или французский или другие европейские языки мы можем на следующий день.

Срок выполнения заказа лучше всего уточнять у менеджеров компании. Также при большом количестве дипломов, например, на английский переводы дипломов до 3 штук осуществляются в течение суток, а на немецкий язык можно осуществить не больше 2 дипломов в сутки.  Если скорость перевода, которую мы вам предложим, не будет вас устраивать, вы можете заказать срочный перевод дипломов. Перевод диплома с нотариальным заверением не всегда можно выполнить с заверением из-за плохих скан-копий или фотографий, в таком случае вам придётся предоставить нам качественные копии или скан-копии документов.

Срочный перевод диплома

Срочный перевод – это перевод, который выполняется со скоростью, которая превышает стандартную. Или перевод, который выполняется в день заказа. Другими словами, срочный перевод дипломов осуществляется в сроки, которые указывает нам клиент. Если сроки перевода не влияют на качество перевода, мы выполняем в необходимые сроки. Если сроки перевода могут повлиять на качество перевода, то мы предложим вам несколько других альтернативных вариантов, которые могут вас удовлетворить. Если наши сроки вам не подойдут, мы откажемся от заказа, в случае если не сможем его выполнить качественно и в срок. Срочный перевод диплома оценивается по полуторному тарифу, если перевод сдаётся на следующий день. При выполнении перевода в день заказа перевод будет оцениваться по двойному тарифу.

В некоторых случаях клиенты указывают при просчёте, что им нужен срочный перевод без указания необходимых сроков сдачи перевода. Это достаточно распространённая ошибка. При срочном выполнении обязательно сразу указывайте на какой язык нужно выполнить перевод, точные сроки и необходимость заверения. Заверение это отдельная услуга и она может повлиять на срок, поэтому указывайте необходимость заверения заранее. Помните, что поставить печать на документах и есть заверение печатью бюро. Лучше, конечно, указывать просто необходимое время, день, когда вы бы хотели получить готовые документы, а также нужно ли вам заверение без пометки – срочно. Это не будет сбивать с толку менеджера, и он может верно рассчитать сроки и стоимость.

Просим вас обратить внимание, что заверенный перевод диплома мы не предоставляем в срочном порядке при выполнении перевода в день заказа. Заверение может быть выполнено на следующий рабочий день. В некоторых случаях – через один рабочий день, например, нотариальный перевод на немецкий язык выполняется чаще всего через 1 рабочий день. Лучше всего уточнять сроки выполнения у менеджера заранее, чтобы точно знать когда будут готовы ваши документы. Наценка за срочность перевода не распространяется на заверение перевода.  Более подробно о срочном переводе вы можете прочесть на странице Срочный перевод документов и текстов.

Заказать срочный перевод диплома

Заказать перевод диплома Киев

«Перевод диплома Киев» — если вы ищете компании по такому запросу, то лучше всего ориентироваться на некоторые факторы при выборе. Например, стоимость, сроки выполнения, возможность заверения. Также стоит подготовиться заранее и найти примерный перевод ваших предметов и предоставить переводчику. Также обязательно уточняйте, как нужно переводить ваше ФИО  и название университета, училища, школы или другого заведения. Это очень важно, так как поможет вам верно согласовать основные моменты в нескольких документах. Соответственно вы не будете далее доказывать, что учебное заведение одно и то же, а просто перевод разный. Для иностранцев разный перевод названия означает, что это два разных заведения, тоже касается и ФИО. Поэтому, например, если вам требуется нотариальный перевод диплома на немецкий язык или английский, обязательно согласовывайте перевод названий и ФИО до заверения.

Перевод дипломов имеет и другие особенности. Во-первых, перевод дипломов нужно верно оформить. То есть перевод должен по оформлению соответствовать оригиналу практически на 100%.  Второе — перевод должен быть дословным.  То есть информация должна быть предоставлена без искажений и ошибок. Третье – перевод предметов должен быть согласован согласно международным стандартам или предметы должны быть переведены с помощью наиболее распространённой терминологии, чтобы не искажать смысл оригинального документа. Другими словами, желательно, чтобы переводил профильный специалист. То есть, если вы имеете техническую специализацию, то переводом вашего диплома должен заниматься переводчик, который осуществляет технический перевод документов, а при переводе медицинского диплома – переводчик, который осуществляет перевод медицинских документов. Если вы можете самостоятельно перевести диплом и приложение, то в таком случае мы не сможем вам помочь с заверением перевода, так как переводы, которые были выполнены другими организациями или частными лицами мы не можем заверить.

Перевод дипломов очень важно осуществить качественно и профессионально. Все наши усилия направлены на то, чтобы предоставить вам профессиональные и точные переводы ваших дипломов, чтобы вы могли использовать этот перевод для любых ваших целей без лишних волнений! Все наши переводы соответствуют принципам и стандартам страны, на язык которой осуществляется перевод. Также каждый перевод высылается на согласование Клиенту перед заверением, и Клиент имеет право уточнить и внести правки в перевод, если, например, терминология и т.д. не совпадает с ранее переведёнными материалами.

Узнать стоимость и сроки выполнения перевода 

В бюро переводов InTime перевод дипломов осуществляется человеком, который превосходно владеет языком, на который нужно перевести документ, а также владеет верной терминологией. Например, перевод диплома на немецкий осуществляется переводчиком немецкого языка, который владеет необходимой тематикой перевода, а перевод диплома на английский осуществляется дипломированным английским переводчиком. Тоже касается такой услуги, как перевод документов на немецкий язык. Другими словами, для каждого отдельного заказа, вне зависимости от срочности, сложности и объёма всегда подбирается верный переводчик. Мы также выполняем переводы документов на другие языки, а также других тематик, например, перевод документов на немецкий в Киеве. Другими словами, если кроме услуг «перевод диплома» или «перевод аттестата» вам потребуется перевод других документов, вы можете также у нас заказать и другие услуги. Например, часто с такими документами заказывают перевод различных свидетельств, перевод паспортов, договоров и т.д. Всё зависит от цели подачи документов и соответственно от организации, куда вы подготавливаете документы.

Ещё одним плюсом, что переводом всегда занимается дипломированный специалист является то, что вы всегда можете дозакать заверение. Например, если учреждение, куда вы будете подавать документы, изначально об этом вас не предупредило или в других ситуациях. Поэтому заказывая перевод документов на немецкий язык или перевод диплома бакалавра или магистра вы всегда можете быть уверенны, что перевод был выполнен сертифицированным переводчиком согласно всех международных норм перевода.

Как мы писали ранее, такой вид перевода называется заверенный перевод диплома. Заверенный перевод диплома часто требуется для подачи в посольства, для приёма на работу за границей и т.д. Заказать перевод, например, нотариальный перевод документов на немецкий язык, можно таким же способом, как и обычный перевод. Только, если вам нужен заверенный перевод диплома к нотариальным копиям диплома, то вам необходимо отдать оригиналы документов за день до заверения. Во всём остальном вы можете также отправить документы нам в почту в удобном вам формате, оплатить удалённо и получить в почту скан копии.

Очень важно помнить, что данный вид перевода — это очень скрупулёзная работа и ее должны исполнять только высококвалифицированные переводчики с соответствующим опытом, так как самая незначительная ошибка может привести к возврату документов и другим более мелким неприятностям. По этой причине для такого вида работы Бюро переводов Киев InTime подбирает только тех специалистов, которые имеют опыт перевода дипломов и других похожих документов для того, чтобы наши клиенты были всегда удовлетворены нашими услугами.

 

[ratings]

Будем рады ответить на все Ваши вопросы по телефонам:
+38 (044) 222-57-15
+38 (095) 250-35-60
Или отправляйте документы нам в почту в любом удобном для Вас формате:
office@byuro-perevodov.com.ua