+38(044) 222-57-15
+38(063) 375-28-65 +38(097) 094-74-21
[email protected]
Адрес: Киев, ул. Верхний Вал, 30А
Назад в Блог

Перевести договор с русского на украинский

Перевести договор на украинский с русского

Где и как перевести договор с русского на украинский язык? Конечно же, решений такой на первый взгляд простой задачи очень много. Например, вы можете выполнить перевод самостоятельно, прибегая к таким инструментам, как гугл переводчик или другим онлайн переводчикам.
Также вы можете объединиться со своими друзьями, которые помогут быстро перевести договор с украинского на русский язык или наоборот. А также, конечно, вы можете обратиться на биржи фрилансеров и т.д., чтобы уже платно заказать перевод документов, которые вам нужны.

Цена на перевод договора

Название услуги Стоимость услуги
Письменный перевод договора от 45 грн./1 страница
Нотариальное заверение перевода 115 грн./1 документ
Заверение печатью бюро 35 грн./1 документ
Доставка документов от 50 грн.
Вёрстка документов (оформление 1 к 1 с оригиналом для pdf файлов и т.д.) от 50 грн./1 фактическая страница документа
Срочный перевод договора 1,5-2 тариф от стандартной цены
Другие дополнительные услуги (вычитка носителем языка, поиск информации и т.д.) от 50 грн.

Перевести договор с русского на украинский – основные методы перевода

Рассмотрим основные преимущества и недостатки того или иного способа. Начнём с гугл переводчика. Хотя данный инструмент перевода стал очень популярен и с помощью данного инструмента вы можете переводить и видео, и аудио, и сайты, и многое другое. Преимущества такого способа очевидны – скорость и дешевизна. Точнее услуги абсолютно бесплатны.  Недостатки также очевидны, как и преимущества – качество перевода. Вы можете сами попробовать перевести несколько предложений и увидеть, что иногда качество перевода достаточно плохое, хотя в большинстве случаев качество всё таки нормальное. Так что, если вам нужен перевод договора для ознакомления, например, перевести договор с украинского на русский язык для ознакомления с положениями руководства, то ничего страшного нет, вы можете спокойно пользоваться таким услугами. Смотрите дополнительную статью – перевод с русского на украинский, чтобы узнать больше о том, как можно получить скидку на перевод и как узнать стоимость и сроки выполнения перевода ваших документов.

Второй вариант – это биржи фрилансеров. Таких бирж очень много. Обычно там заказчики могут напрямую общаться с исполнителями, а также напрямую заказывать услуги. Преимуществами такого способа являются – дешевизна услуг, скорость, качество. По порядку: дешевизна – так как вы напрямую будете общаться с исполнителями, то и стоимость услуг будет наценки агентства и т.д. Точнее, иногда фрилансеры предлагают свои услуги дороже, чем бюро переводов, но у вас всегда есть выбор.  Скорость – вы общаетесь напрямую, оплата после выполнения перевода, это означает, что вы исполнитель сразу после согласования с вами условий приступает к работе, а далее всё зависит от поставленных вами сроков и т.д. Качество перевода – с качеством перевода тут, конечно, всё зависит от вас. Точнее от исполнителя, которого вы выберете. Выбрав хорошего переводчика, получите соответствующий результат. И наоборот. Помните – пользуйтесь всегда тестовым переводом. Высылайте задание всем переводчикам, с которыми хотите сотрудничать. Фрилансеры также легко смогут вам помочь с простыми задачами, а для задача типа перевод видео с английского на русский стоит обратится к профессиональным агентствам.

Недостатки, с которыми вы можете столкнуться это качество и, конечно, риски не получить перевод вовремя или вовсе его не получить. Для того, чтобы застраховать себя от этих рисков читайте рекомендации о переводчиках, количество выполненных заданий и т.д. Возможно, таким образом вам будет легче подобрать исполнителя.

Перевести договор с русского на украинский в бюро переводов

Наиболее простым способом перевести договор с русского на украинский язык является заказать перевод в бюро переводов. Такой способ самый простой потому, что вы легко сможете найти такие компании, заказать перевод онлайн, обычно переводчики таких компаний дипломированные и после выполнения своей работы переводчиком она проверяется редактором, что означает, что перевод будет высокого качества. С другой стороны, вы всегда легко сможете прийти в офис такой компании и потребовать деньги обратно. Также такие компании могут выполнять и срочные переводы, так как обычно сотрудничают с несколькими десятками компаний. Недостатком такого метода является именно цена услуг. Обычно в зависимости от сложности текста такой просто перевод, как с русского на украинский язык может обойтись вам от 20 грн за страницы. При том, что фрилансеры обычно ставят цену в 2 раза ниже. Смотрите также, как можно перевести стандартный договор на странице –  перевод договор купли продажи.

Вот все недостатки того или иного способа. Выбор всегда остаётся за вами. Помните, что получить качественный перевод вы можете только тогда, когда поставите правильные цели перед исполнителем.

Посмотрите, как указывается цена на заказы, такие как перевод текста с английского на украинский и на другие языки.

Дополнительные ссылки
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...
top

© Copyright 2011-2018 Бюро переводов Киев InTime.
(044) 222-57-15   (063) 375-28-65
G B f
ukraina.net.ua - каталог сайтов Украины