Перевод разрешения на выезд ребенка

Перевод разрешения (согласия) на выезд ребенка на английский, немецкий…

Нужно ли переводить согласие на выезд ребенка? — Необходимость уточняйте в организации, куда вы будете подавать документы, или с которой вы сотрудничаете при оформлении документов. В многих случаях для пересечения границы не нужно именно перевод доверенности, так как ее проверяют только на украинской стороне, соответственно доверенность требуется только на украинском.

Если у вас есть заявление на выезд ребенка на английском, вы можете предоставить нам этот файл, как пример, чтобы мы использовали необходимые вам формулировки в переводе.

Перевод разрешения на выезд ребенка выполняется на тот язык, который указывается в требованиях к подачи документов. В некоторых случаях в различных организациях предоставляют на выбор языки, на которые можно перевести. Мы рекомендуем выполнять перевод разрешения на выезд ребенка на английский – это дешевле и быстрее.

Важно: необходимо предоставить правильную транслитерацию ФИО согласно загранпаспорта и других документов, чтобы мы их вставили в текст перевода. Иначе у вас могут возникнуть трудности, чтобы доказать, что это просто разная транслитерация, а не разные люди. Также, если вы ранее переводили такой документ и у вас есть доверенность на сопровождение ребенка на английском языке, вы можете предоставить перевод как пример, чтобы мы использовали ваши формулировки в переводе.

Данный вид перевода не относится к сложным текстам и выполняется по стандартному тарифу. Стандартные тарифы вы можете посмотреть на странице – Цены. Также обратите внимание, что доверенности хоть и похожи, но они всегда разные, то есть указать стоимость выполнения перевода вашей доверенности без просмотра документа мы просто не можем, так как цена указывается за перевод за 1800 символов с пробелами.

перевод разрешения на выезд ребенка

Разрешение на выезд ребенка – основные сведения

Разрешение на выезд ребенка из Украины — оформляется у любого нотариуса, в дальнейшем текст документа при подаче документов на визу, посольства, консульства и т.д. переводят на необходимый язык, и перевод может быть заверен нотариально или печатью бюро переводов. Если вы хотите получить согласие на выезд ребена без сопровождения на английском, мы, к сожалению, предоставить шаблоны не можем. Но вы можете заказать в бюро переводов перевод вашего документа.

Разрешение на выезд ребенка также называют как:

  • заявление на выезд,
  • доверенность на выезд,
  • согласие на выезд ребенка за границу,
  • согласие родителей на выезд ребенка,
  • разрешение на вывоз ребенка из Украины

В любом случае это один и тот же документ, который оформляется примерно с одинаковым текстом. Основные правила оформления документа совпадают в Украине и других странах.  Желательно проконсультироваться напрямую у нотариуса относительно правильности и полноты оформления данного разрешения. Мы сможем вас проконсультировать только касательно перевода и заверений.

Обратите внимание: заверение перевода бывает двух видов, правильный вид заверения уточняйте в организации, куда вы будете подавать документ. Это очень важно, так как у вас могут не принять документы.

Когда НЕ требуется разрешение на выезд ребенка

Согласие на выезд ребенка (разрешение) НЕ требуется в случаях, когда родитель:

  • лишен родительских прав решением суда,
  • признан недееспособным или без вести пропавшим также по решению суда,

или:

  • есть свидетельство о смерти родителя,
  • есть решение суда, которое не запрещает выезд ребенка без второго родителя,

или:

  • Сведения об отце есть в отделе записей актов гражданского состояния согласно ч.1 ст. 135 СКУ.

Когда  требуется доверенность, согласие на выезд ребенка

Согласия или доверенность (разрешение) на выезд ребенка требуется и оформляется в следующих случаях:

  • В случае выезда одного из родителей с ребенком,
  • В случае выезда ребенка с сопровождающими, но без родителей,
  • Если ребенок самостоятельно выезжает заграницу,
  • В некоторых странах Шенгенского соглашения должно быть разрешение от двух родителей при выезде ребенка с родителями.

Цена на перевод разрешения на выезд

Цены на перевод зависят от языка перевода, объёма разрешения и необходимости заверения перевода. Цена начинается с 45 грн. за перевод с украинского на русский, наиболее популярный язык английский, стоимость данного перевода составляет – 105 грн./1800 символов с пробелами.

Ниже указана таблица с наиболее популярными услугами и стоимостью

Цены на услуги бюро переводов InTime

Название услуги Стоимость услуги
Перевод разрешения от 45 грн./1 страница
Нотариальное заверение перевода 115 грн./1 документ
Заверение печатью бюро 35 грн./1 документ
Доставка документов от 50 грн.
Срочный перевод документов 1,5-2 тариф от стандартной цены
Перевод доп. документов для посольств, визы от 45 грн./1 страница
Вычитка готового перевода
Заверенный перевод согласия

Вы можете заказать в бюро переводов InTime заверенный нотариально (нотариальный) перевод разрешения или заверенный печатью бюро переводов. Мы предоставляем два данных вида заверения, в некоторых случаях мы можем заверить перевод нотариально, перевести заверительную надпись на необходимый вам язык и заверить ее печатью бюро, чтобы у вас был документ полностью на необходимом языке. Перевод согласия на выезд ребенка на английский язык вы можете заказать у нас с заверением или без, сроки выполнения перевода не меняются.

Как заказать перевод согласия на выезд ребенка

Чтобы заказать перевод документа вы можете отправить нам скан-копии в почту или через сайт. Нам не нужен оригинал документа или присутствие клиента для перевода и заверения документа. Конечно, если вам более удобно отдать документ нам лично, вы можете посетить наш офис. При отправке документов нам в почту или через сайт очень важно предоставить нам качественные скан-копии или фотографии, чтобы весь текст был полностью виден.

Будем рады ответить на все Ваши вопросы по телефонам:
+38 (044) 222-57-15
+38 (095) 250-35-60
Или отправляйте документы нам в почту в любом удобном для Вас формате:
office@byuro-perevodov.com.ua