Профессиональный технический перевод

Профессиональный технический перевод текстов и докуметов

Профессиональный технический перевод может осуществить только дипломированный переводчик, который владеет не только иностранным языком, а также технической терминологией документа. В противном случае перевод, скорее всего, будет выполнен качественно, но без нужной терминологии, что в свою очередь будет означать, что такой перевод никому не нужен. Профессиональным техническим переводом считается обычно тот, который полностью соответствует всем необходимым нормам и правилам перевода. С другой стороны, необходимо также учитывать, что для большинства клиентов профессиональный технический перевод это, прежде всего, перевод, который на все 100% их устраивает. Другими словами, не столь важно, насколько тексты соответствуют международным нормам, а важно, подойдут ли данные тексты партнёрам, коллегам, директору и т.д. Поэтому изначально лучше всего просто уточнять все необходимые требования и условия, чтобы сотрудник компании сразу мог уточнить переводчику, что от него требуется.

Для того, чтобы быть уверенным в том, что перевод будет выполнен с использованием нужной вам терминологии вам необходимо предоставить глоссарий терминологии или перед началом перевода попросить сделать вам глоссарий по документу. Два простых правила могут Вам очень сильно помочь подстраховаться от некачественного перевода. Узнайте, как заказать перевод в киевское бюро переводов. Мы поможем вам с любым вопросом, который касается сферы переводов. Кроме этого вы можете предоставить просто похожие документы, которые были ранее переведены. Мы их можем использовать как пример или как шаблон. Другими словами, желательно предоставлять все необходимые материалы для того, чтобы вы получили точно то, что вы хотите, а мы точно понимали, что от нас требуется.

В некоторых случаях просчет стоимости может затянутся на несколько часов, например, если много страниц в файле или формат файлов не позволяет быстро просчитать стоимость. В таких случаях мы всегда предупреждаем об этом и сообщаем примерные сроки выполнения просчета.

Узнать стоимость перевода

Как заказать профессиональный технический перевод

Профессиональный технический перевод Вы можете заказать, заполнив онлайн форму заказ на нашем сайте или отправив нам на почту Ваш документ. Главное утоните, пожалуйста, с на какой нужен перевод и также Ваш контактный номер телефона. Бесполезными звонками и смсками мы не будем Вас беспокоить, только по делу.

Цены на профессиональный технический перевод

Стоимость перевода технической документации зависит от количества символов в документе, точнее от количества условных страниц в документе. Одна условная страница текста – 1800 символов с пробелами. Также Вы можете просмотреть все цены на перевод на нашем сайте. Существую различные наценки за сложность перевода, срочность перевода и т.д. Чтобы узнать окончательную стоимость перевода Вы можете выслать документы нам в почту и в течение 15 минут мы ответим Вам касательно стоимости и сроков выполнения перевода. См. также — перевод на польский .

Узнать стоимость перевода

Сроки выполнения технического перевода

Скорость перевода технического текста зависит от сложности перевода. В среднем скорость перевода составляет 8-10 страниц в день. Для того, чтобы узнать точный срок сдачи перевода и стоимость отправьте нам просто Ваш документ нам на почту и в течение 15 минут Вы получите ответ с необходимой Вам информацией. См. также — перевод с английского языка на русский язык

Профессиональный технический перевод трудно осуществить, поэтому, чтобы не иметь лишних неудобств и неприятностей обращайтесь в бюро переводов InTime и сделаем все так, как Вы хотите.

Дополнительные ссылки:

Будем рады ответить на все Ваши вопросы по телефонам:
+38 (044) 222-57-15
+38 (095) 250-35-60
Или отправляйте документы нам в почту в любом удобном для Вас формате:
office@byuro-perevodov.com.ua