Визуальная диагностика является наиболее эффективной и назначается наиболее часто. Делится на следующие группы – рентгенографическое исследование, компьютерная томография, магнитно-резонансная томография, ультразвуковая диагностика и радиоизотопная диагностика. С помощью визуальной диагностики можно выявить различные типы патологий.
Перевод рентгенограмм, КТ и МРТ на иностранный язык – английский, немецкий, испанский осуществляется в том случае, если вы предоставляете результаты обследования в иностранную организацию, например, для получения второго мнения или для будущего лечения.
Например, результаты инструментальных исследований для таких стран как Израиль (в некоторых случаях документы переводятся на иврит), Великобритания и США переводятся на английский язык, тоже касается иногда Испании, для Германии – на немецкий и английский язык, для Испании – на английский и испанский. Также мы переводим медицинские документы на русский для РФ.
Также может понадобиться КТ перевод на английский в случае необходимости получения второй консультации, то есть когда пациент не хочет ограничиваться единственным мнением своего врача, а направляет снимки на рассмотрение специалистам в другую страну.
Обратный перевод рентгена на русский/украинский необходим для контрольной диагностики после лечения за границей. Также это возможно потребуется для сравнения с предыдущими результатами.
Стоимость перевода рентгенограмм, КТ и МРТ
Перевод медицинских документов, кроме стандартных справок, форм прививок и т.д. оценивается по повышенному тарифу с коэффициентом 1,2-1,6 от базового тарифа. Точную стоимость перевода вы может узнать отправив документы нам в почту или через сайт. В течение 15 минут мы предоставим вам точный ответ о стоимости и сроках выполнения перевода.
Цены на перевод рентгенограмм, КТ и МРТ
Название услуги | Стоимость услуги |
Перевод КТ, МРТ, рентгенограмм | от 60 грн./1 страница |
Верстка | (для данной категории услуг не предусмотрено) |
Заверение печатью бюро (заверяется по запросу) | 35 грн./1 документ |
Доставка документов | от 50 грн. |
Нотариальное заверение перевода | 115 грн./1 документ |
Срочный перевод документов | 1,5-2 тариф от стандартной цены |
Вычитка переводов | (для данной категории услуг не предусмотрено) |
Примечания:
- Цены на перевод документов не являются публичной офертой;
- Стандартным документом считается — свидетельство о рождении/браке/разводе, справка, и т.д.
- Цены на перевод на нестандартные документы рассчитываются, исходя из количества символов в документе;
- Заверить возможно не все документы, уточняйте данный вопрос у менеджеров компании;
- Доставка осуществляется Новой Почтой;
- Срочный перевод документов может быть выполнен только по предварительному запросу;
- Одна условная страница — 1800 символов с пробелами;
Особенности перевода КТ, МРТ, рентгенограмм
Качество перевода напрямую влияет на то будет ли принят документ у вас в иностранной компании. Конечно, с помощью снимков врач может в общем понять картину, но при некорректном переводе или неточном вас могут попросить или предоставить более точный перевод (в лучшем случае) или попросить пройти обследование заново, но уже в принимающей клинике, что приведет к дополнительным тратам как времени, так и сил и средств.
Поэтому медицинский перевод такой сложности должен соответствовать определенным стандартам.
Документ как рентгенограмма, КТ и МРТ обычно маленького объёма, но они часто бывают очень сложными для перевода и требуют однозначно привлечения только высококвалифицированных переводчиков.
Для перевода описаний снимков характерны следующие особенности:
- наличие специфической терминологии.
- наличие латинских терминов.
- не всегда корректные записи врачей и ошибки.
С данными особенностями может справить только квалифицированный переводчик с опытом работы с медицинскими документами. Наличие только словаря не позволит точно сформулировать перевод. Поэтому стоит доверять такие документы только профессионалам. Так как только для перевода названий процедур «компьютерная томография» и «МРТ» переводчик может предложить несколько вариантов. И каждый их них допустимо использовать в определенном контексте.
Заверенный перевод
Перевод данных документов возможно заверить нотариально перевод или печатью бюро переводов. Для заверения документов требуется качественная скан-копия документа. При нотариальном заверении нотариус подтверждает подпись переводчика и его квалификацию, а не корректность перевода. При заверении печатью бюро переводов подтверждается факт выполнения перевод в бюро переводов.
Как заказать
Если вам потребовался перевод результатов МРТ, рентгенограммы или других медицинских процедур вы можете заказать данный перевод в медицинском бюро «InTime». Для заказа перевода МРТ, КТ рентгена вы можете отправить фото или скан-копии документов в почту, в течение 15 минут мы предоставим вам ответ о стоимости и сроках выполнения заказа.