Перевод КТ, МРТ и рентгенограмм

Визуальная диагностика является наиболее эффективной и назначается наиболее часто. Делится на следующие группы – рентгенографическое исследование, компьютерная томография, магнитно-резонансная томография, ультразвуковая диагностика и радиоизотопная диагностика. С помощью визуальной диагностики можно выявить различные типы патологий.

Перевод рентгенограмм, КТ и МРТ на иностранный язык – английский, немецкий, испанский осуществляется в том случае, если вы предоставляете результаты обследования в иностранную организацию, например, для получения второго мнения или для будущего лечения.

Например, результаты инструментальных исследований для таких стран как Израиль (в некоторых случаях документы переводятся на иврит), Великобритания и США переводятся на английский язык, тоже касается иногда Испании, для Германии – на немецкий и английский язык, для Испании – на английский и испанский. Также мы переводим медицинские документы на русский для РФ.

Также может понадобиться КТ перевод на английский в случае необходимости получения второй консультации, то есть когда пациент не хочет ограничиваться единственным мнением своего врача, а направляет снимки на рассмотрение специалистам в другую страну.

Обратный перевод рентгена на русский/украинский необходим для контрольной диагностики после лечения за границей. Также это возможно потребуется для сравнения с предыдущими результатами.

Стоимость перевода рентгенограмм, КТ и МРТ

Перевод медицинских документов, кроме стандартных справок, форм прививок и т.д. оценивается по повышенному тарифу с коэффициентом 1,2-1,6 от базового тарифа. Точную стоимость перевода вы может узнать отправив документы нам в почту или через сайт. В течение 15 минут мы предоставим вам точный ответ о стоимости и сроках выполнения перевода.

Цены на перевод рентгенограмм, КТ и МРТ

Название услуги Стоимость услуги
Перевод КТ, МРТ, рентгенограмм от 60 грн./1 страница
Верстка (для данной категории услуг не предусмотрено)
Заверение печатью бюро (заверяется по запросу) 35 грн./1 документ
Доставка документов от 50 грн.
Нотариальное заверение перевода 115 грн./1 документ
Срочный перевод документов 1,5-2 тариф от стандартной цены
Вычитка переводов (для данной категории услуг не предусмотрено)

Примечания:

  1. Цены на перевод документов не являются публичной офертой;
  2. Стандартным документом считается – свидетельство о рождении/браке/разводе, справка, и т.д.
  3. Цены на перевод на нестандартные документы рассчитываются, исходя из количества символов в документе;
  4. Заверить возможно не все документы, уточняйте данный вопрос у менеджеров компании;
  5. Доставка осуществляется Новой Почтой;
  6. Срочный перевод документов может быть выполнен только по предварительному запросу;
  7. Одна условная страница – 1800 символов с пробелами;

Особенности перевода КТ, МРТ, рентгенограмм

Качество перевода напрямую влияет на то будет ли принят документ у вас в иностранной компании. Конечно, с помощью снимков врач может в общем понять картину, но при некорректном переводе или неточном вас могут попросить или предоставить более точный перевод (в лучшем случае) или попросить пройти обследование заново, но уже в принимающей клинике, что приведет к дополнительным тратам как времени, так и сил и средств.

Поэтому медицинский перевод такой сложности должен соответствовать определенным стандартам.

Документ как рентгенограмма, КТ и МРТ обычно маленького объёма, но они часто бывают очень сложными для перевода и требуют однозначно привлечения только высококвалифицированных переводчиков.

Для перевода описаний снимков характерны следующие особенности:

  1. наличие специфической терминологии.
  2. наличие латинских терминов.
  3. не всегда корректные записи врачей и ошибки.

С данными особенностями может справить только квалифицированный переводчик с опытом работы с медицинскими документами. Наличие только словаря не позволит точно сформулировать перевод. Поэтому стоит доверять такие документы только профессионалам. Так как только для перевода названий процедур «компьютерная томография» и «МРТ» переводчик может предложить несколько вариантов. И каждый их них допустимо использовать в определенном контексте.

Заверенный перевод

Перевод данных документов возможно заверить нотариально перевод или печатью бюро переводов. Для заверения документов требуется качественная скан-копия документа. При нотариальном заверении нотариус подтверждает подпись переводчика и его квалификацию, а не корректность перевода. При заверении печатью бюро переводов подтверждается факт выполнения перевод в бюро переводов.

Как заказать

Если вам потребовался перевод результатов МРТ, рентгенограммы или других медицинских процедур вы можете заказать данный перевод в медицинском бюро «InTime». Для заказа перевода МРТ, КТ рентгена вы можете отправить фото или скан-копии документов в почту, в течение 15 минут мы предоставим вам ответ о стоимости и сроках выполнения заказа.