Візуальна діагностика є найефективнішою і призначається найчастіше. Ділиться такі групи – рентгенографічне дослідження, комп’ютерна томографія, магнітно-резонансна томографія, ультразвукова діагностика і радиоизотопная діагностика. За допомогою візуальної діагностики можна виявити різні типи патологій.
Переклад рентгенограм, КТ та МРТ іноземною мовою – англійська, німецька, іспанська здійснюється в тому якщо ви надаєте результати обстеження в іноземну організацію, наприклад, для отримання другої думки або для майбутнього лікування.
Наприклад, результати інструментальних досліджень для таких країн як Ізраїль (у деяких випадках документи перекладаються на іврит), Великобританія та США перекладаються англійською мовою, також стосується іноді Іспанії, для Німеччини – німецькою та англійською мовами, для Іспанії – на англійську та іспанську. Також ми перекладаємо медичні документи російською для РФ.
Також може знадобитися КТ переклад англійською у разі необхідності отримання другої консультації, тобто коли пацієнт не хоче обмежуватися єдиною думкою свого лікаря, а направляє знімки на розгляд спеціалістам до іншої країни.
Зворотний переклад рентгена на російську/українську необхідний для контрольної діагностики після лікування за кордоном. Також це можливо знадобиться для порівняння з попередніми результатами.
Вартість перекладу рентгенограм, КТ та МРТ
Переклад медичних документів крім стандартних довідок, форм щеплень і т.д. оцінюється за підвищеним тарифом з коефіцієнтом 1,2-1,6 від базового тарифу. Точну вартість перекладу ви можете дізнатись надіславши документи нам у пошту або через сайт. Протягом 15 хвилин ми надамо вам точну відповідь про вартість та строки виконання перекладу.
Ціни на переклад рентгенограм, КТ та МРТ
| Назва послуги | Вартість послуги |
| Переклад КТ, МРТ, рентгенограм | від 60 грн./1 сторінка |
| Верстка | (для цієї категорії послуг не передбачено) |
| Засвідчення печаткою бюро (завіряється на запит) | 35 грн./1 документ |
| Доставка документів | від 50 грн. |
| Нотаріальне засвідчення перекладу | 115 грн./1 документ |
| Терміновий переклад документів | 1,5-2 тариф від стандартної ціни |
| Віднімання перекладів | (для цієї категорії послуг не передбачено) |
Примітки:
- Ціни на переклад документів не є публічною офертою;
- Стандартним документом вважається свідоцтво про народження/шлюб/розлучення, довідка і т.д.
- Ціни на переклад на нестандартні документи розраховуються, виходячи з кількості символів у документі;
- Запевнити можливо не всі документи, уточнюйте це питання у менеджерів компанії;
- Доставка здійснюється Новою Поштою;
- Терміновий переклад документів може бути виконаний лише за попереднім запитом;
- Одна умовна сторінка – 1800 символів із пробілами;
Особливості перекладу КТ, МРТ, рентгенограм
Якість перекладу безпосередньо впливає на те, чи буде прийнятий документ у вас в іноземній компанії. Звичайно, за допомогою знімків лікар може загалом зрозуміти картину, але при некоректному або неточному перекладі вас можуть попросити або надати більш точний переклад (у кращому випадку) або попросити пройти обстеження заново, але вже в приймаючій клініці, що призведе до додаткових витрат як часу , так і сил та засобів.
Тому медичний переклад такої складності повинен відповідати певним стандартам.
Документ як рентгенограма, КТ і МРТ зазвичай невеликого обсягу, але вони часто бувають дуже складними для перекладу і вимагають однозначно залучення лише висококваліфікованих перекладачів.
Для перекладу описів знімків характерні такі особливості:
- наявність специфічної термінології.
- наявність латинських термінів.
- не завжди коректні записи лікарів та помилки.
З цими особливостями може справити тільки кваліфікований перекладач з досвідом роботи з медичними документами. Наявність лише словника не дозволить точно сформулювати переклад. Тому варто довіряти такі документи лише професіоналам. Оскільки для перекладу назв процедур «комп’ютерна томографія» та «МРТ» перекладач може запропонувати кілька варіантів. І кожен із них допустимо використовувати у певному контексті.
Завірений переклад
Переклад даних документів можна завірити “> нотаріально переклад або друком бюро перекладів< /strong>. Для засвідчення документів потрібна якісна скан-копія документа. За нотаріального засвідчення нотаріус підтверджує підпис перекладача та його кваліфікацію, а не коректність перекладу. Під час засвідчення печаткою бюро перекладів підтверджується факт виконання перекладу в бюро перекладів.
Як замовити
Якщо вам знадобився переклад результатів МРТ, рентгенограми або інших медичних процедур, ви можете замовити цей переклад намедичне бюро «InTime». Для замовлення перекладу МРТ, КТ рентгена ви можете надіслати фото або скан-копії документів на пошту, протягом 15 хвилин ми надамо вам відповідь про вартість та терміни виконання замовлення.
