Тематика письмових перекладів – це умовне віднесення певного документа до будь-якої предметної галузі. Віднесення того чи іншого документа до якоїсь категорії досить умовне. Бо не буває просто юридичного перекладу чи технічного. Зазвичай документи можуть належати до двох або трьох тематиків залежно від термінології, яку використовують у документі.

Вартість перекладу безпосередньо залежить від тематики перекладу, чим складніше тематика письмового перекладу, тим дорожче буде переклад. Точніше не лише від тематики перекладу. Наприклад, на вартість перекладу може вплинути терміновість перекладу, насиченість вузькоспеціалізованою термінологією, складність тексту , можливість отримання прикладів перекладу чи інших допоміжних матеріалів тощо.

Щоб уточнити вартість перекладу Ваших документів Ви можете надіслати Ваші документи нам у пошту. Через 15 хвилин Вам у пошту прийде відповідь із точною вартістю та термінами здачі перекладу.

Найпопулярнішими тематиками перекладів є:

Дізнатися вартість перекладу

Це не весь список тематик перекладів, з якими ми працюємо. Також ми надаємо послуги професійного письмового перекладу документів, що належать до: будівельної тематики, екологія, сільське господарство, автомобілі, комп’ютерна техніка, реклама, мода, спорт, мистецтво, релігія

Тематика перекладів вимагає від перекладача особливих знань не тільки іноземної мови, а й термінології. За 5 років роботи на ринку перекладацьких послуг ми створили і постійно розвиваємо власні глосарії з кожної з тематик, і з кожної мови.  Але Ви завжди можете надати дані терміни нам особисто, щоб ми використовували їх під час перекладу.

Переклад яких документів входить до тієї чи іншої категорії перекладів?

Фінансовий переклад:

  • Переклад фінансових документів
  • Переклад звітів;
  • Переклад бізнес-планів;
  • Переклад економічних статей;
  • Переклад маркетингових досліджень;
  • Переклад досліджень ринку;
  • Переклад фінансової звітності;
  • Переклад банківської документації.

Технічний переклад (Науково-технічний переклад)

  • Переклад інструкцій;
  • Переклад технічних статей;
  • Переклад паспорта безпеки;
  • Переклад звітів;
  • Переклад навчальних матеріалів;
  • Переклад науково-технічних статей
  • Переклад для авіабудування;
  • Переклад для нафтогазових компаній (переклад документів для нафтогазової сфери);
  • Переклад договорів, контрактів та будь-яких інших документів для автомобілебудування.

 Юридичний переклад:

Художній або літературний переклад: 

  • Переклад книг
  • Переклад віршів
  • Переклад пісень
  • Переклад аудіо файлів
  • Переклад публічних виступів
  • Переклад коміксів
  • Переклад романів

Медичний переклад:

  • Переклад довідок
  • Переклад історій хвороби
  • Переклад  висновків
  • Переклад медичних анкет
  • Переклад поправок до протоколів

Замовити переклад

Бюро перекладів КиївInTime надає професійний письмовий переклад документів більш ніж 72 мовами світу. Письмові переклади бюро перекладів означають, що переклад буде виконано дипломованими перекладачами з достатнім досвідом роботи у сфері перекладів, щоб здійснити професійний переклад. Переклад документів особистого характеру або переклад документів компанії Ви можете замовити через форму зворотного зв’язку або надіславши документи нам на пошту.
 
Ключовим фактором нашого успіху є те, що кожен переклад ми здійснюємо як для себе.
Професійний переклад документів це не тільки наша заслуга, а також заслуга наших клієнтів, які довіряють нам свої документи на переклад.
 

Будемо раді відповісти на всі Ваші запитання по телефонам:
+38 (044) 222-57-15
+38 (095) 250-35-60
Або надсилайте документи нам у пошту в будь-якому зручному для Вас форматі:
office@byuro-perevodov.com.ua