Що таке сертифікований переклад документів?
Що таке переклад? Сертифікований переклад – це переклад документів із засвідченням печаткою бюро перекладів та підтвердженням того, що переклад відповідає оригіналу, був виконаний дипломованим перекладачем, з проставленням підпису посадової особи бюро, перекладача, печаткою бюро, а також із зазначенням контактних даних бюро перекладів.
У цій статті буде розказано про те, що таке «certified translation», а також як ви можете його замовити в бюро перекладів у Києві InTime. Інформація буде корисною для тих, хто готує документи про освіту для подання до закордонних вузів, а також для виконання перекладів на візу в Англію і т.д., тобто найчастіше замовляють цей вид перекладу на англійську. Ми готові допомогти вам, якщо вам потрібний сертифікований переклад документів англійською або іншою мовою.
Докладніше про сертифікований переклад документів
Для вступу до інших вузів, наприклад, США, Канада, Англія та інші країни Європи вам знадобиться переклад ваших дипломів, інших документів про освіту, як атестати, різні сертифікати і т.д. . Також часто для подання медичних документів, тобто при замовленні медичний перекладтексту вам може знадобитися
Для деяких посольств вимоги висувають такі ж, тобто надання «certified translation» всіх документів, оригінали яких не англійською , іспанською, французькою, залежно від посольства, мовою.
Зазвичай у вимогах до подання документів уточнено, що:
- Переклад має бути дослівним (word-for-word)
- Переклад диплома повинен бути оформлений також як і оригінал, щоб візуально можна було зрозуміти, який текст до якого належить, тобто зіставити текст оригіналу та перекладеного документа (in the same format as the original documents)
- Переклад повинен мати всю контактну інформацію про перекладача, який виконав переклад, а також дату виконання перекладу, підпис перекладача і т.д. (The certified translator must provide complete contact information including e-mail address.).
Виконавши всі вимоги, зазначені вище, ви отримаєте сертифікований переклад на англійську або іншу мову. На українському ринку перекладів зазвичай такий переклад називають завіреним печаткою бюро перекладів< /strong>. Іншими словами, переклад, який засвідчується перекладачем, а також на якому стоїть штамп або печатка бюро перекладів, тобто організації, яка може займатися перекладами, є сертифікованим перекладом. Вартість даного завірення вказана на сторінці, яка розміщена вище, просто натисніть на посилання, зверніть увагу, що це не одне й те, що нотаріально завірення, тому вартість нотаріального засвідчення інша. Звичайно, щоб отримати професійний переклад документів недостатньо просто замовити завірення або замовити переклад тексту з англійської на російську, необхідно також співпрацювати з профільною компанією, яка має досвід роботи з документами необхідної тематики чи складності. Тобто при необхідності виконання перекладу на візу звертайтесь до компанії, яка виконує відповідні замовлення, для технічного перекладу звертайтесь до бюро технічного перекладу, якщо вам потрібен фінансовий переклад</ a>, то в бюро фінансового перекладу.
Процедура засвідчення печаткою бюро перекладів
Процедура завірення перекладу печаткою бюро наступна: 1. Виконується переклад необхідних для подання документів на вказану при оформленні замовлення мову, 2. Після виконання перекладу копія оригіналу підшивається до перекладу. На останній сторінці документа ставити друк бюро, підпис перекладача, підпис директора, дата виконання перекладу, контактні дані агентства, 3. Готовий та вже завірений переклад надається клієнту. Дивіться також статтю – переклад сайту вартість.
Зазвичай між другим і третім пунктом у нашій компанії прийнято віддавати документи на попередній перегляд перед завіренням. Це необхідно для того, щоб ви переглянули документи і вже побачили, по суті, готовий результат, і змогли в разі потреби внести коригування. Коригування зазвичай потрібні для ПІБ, найменувань компанії, населених пунктів, університетів, курсів тощо
У деяких випадках правки потрібні більш складного характеру, наприклад, коли потрібно науковий переклад англійською. У таких документах слід також перевіряти термінологію, стиль викладу матеріалу тощо. Тому ми й практикуємо узгодження перекладу із клієнтом.
Ціна та як замовити сертифікований переклад
Замовити сертифікований переклад можна наступними способами:
- Надіслати заявку нам через сайт і отримати 5% знижку на переклад,
- Надіслати документи безпосередньо в пошту, ви також отримаєте додаткову знижку на переклад,
- Віддати документи нам в офісі. У перших двох випадках ви отримаєте відповідь про вартість та строки виконання перекладу протягом 15 хвилин. Ви можете переглянути послуги з перекладу текстів, натиснувши на посилання.
Зверніть увагу, що цей вид завірення можна виконати в терміновому порядку, але це досить складно. Тому незалежно від того, що вам потрібно, тобто переклад договору з англійської на російську або зробити переклад документів, бажано про це замислитися заздалегідь.
Ціни на послуги бюро перекладів InTime у цій категорії*
| Назва послуги | Вартість послуги |
| Сертифікований переклад (засвідчення) | 50 грн./1 документ |
| Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів, яке було виконано не в бюро перекладів InTime | від 50грн./1 документ + 1 грн. кожна сторінка після 5 + 70% від вартості перекладу (віднімання) |
| Нотаріальне засвідчення перекладу (офіційний переклад) | від 250 грн./1 документ |
| Доставка документів | від 50 грн. |
| Термінове засвідчення перекладу печаткою перекладача | 50 грн./1 документ |
| Інші додаткові послуги (відчитування носієм мови, пошук інформації тощо) | від 50 грн. |
* Ціни не є публічною офертою.
** Вказана в таблиці ціна відноситься до мовної пари українсько-російська, як перша по порядку в нашому прайс-листі. Ціни на інші мови Ви можете побачити на наступній сторінці .
Послуги бюро перекладів
Бюро перекладів InTime також надає послуги письмового перекладу різних тематик та документів. Ми можемо виконати переклад з більш ніж 70 мов світу, також ми готові вам допомогти з терміновими перекладами текстів і документів. Наприклад, ми виконуємо переклад презентацій, переклад інтернет сайтів, а також простіші завдання, як технічний переклад з російської на українську і т.д . Якщо у вас важливий проект і ви сумніваєтеся як наші послуги, ви завжди можете замовити тестовий переклад, який дасть вам можливість переглянути, як виглядатиме ваш результат після перекладу. Щоб дізнатися більше – проконсультуйтеся з менеджерами компанії або завітайте на відповідні сторінки нашого сайту.
Додаткові сторінки
Будемо раді відповісти на всі Ваші запитання по телефонам:
+38 (044) 222-57-15
+38 (095) 250-35-60
Або надсилайте документи нам у пошту в будь-якому зручному для Вас форматі:
office@byuro-perevodov.com.ua
