Нотаріальний або сертифікований переклад диплома у м. Київ

Переклад диплома – незважаючи на свою простоту, все одно має бути виконаний і здійснюється дипломованим перекладачем, який спеціалізується на необхідній тематиці перекладу – це необхідно, щоб якість перекладу була на високому рівні та переклад прийняли у потрібній інстанції з першого разу. Наприклад, якщо Ви закінчили технічний університет, то переклад буде виконано перекладачем, який здійснює технічний переклад документів, диплом юридичного університету – перекладачем, який спеціалізується на перекладі юридичних документів. Це необхідно для того, щоб здійснити правильне переведення предметів, зазначених у додатку. Бо закордоном деяких предметів, які є в Україні, просто немає, чи є, але вони називаються інакше. Відповідно, необхідно правильно підібрати переклад того чи іншого предмета, щоб при подачі вашого диплома у вас не виникало труднощів. З таким завданням може справити лише той фахівець, котрий щодня має справу з текстами певної тематики. По-друге, причиною залучення саме дипломованих перекладачів є те, що практично завжди переклад дипломів має надалі бути засвідчений нотаріусом чи печаткою бюро. А завірити переклад може лише фахівець із дипломом. 

Диплом – це документ, виданий навчальним закладом, що підтверджує здобуття середньої спеціальної або вищої освіти та присвоєння відповідної кваліфікації випускнику. У деяких країнах диплом ставиться до наукових премій, наприклад, у Великій Британії. Переклад диплома часто необхідний для отримання візи, наприклад, у посольстві США, а також для працевлаштування, для вступу до закордонних навчальних закладів. Незалежно від організації, куди подаватиметься переклад диплома англійською, наприклад, має свої особливості, які завжди необхідно враховувати. Нижче ви зможете з ними ознайомитись, а також дізнатися, як оцінюється переклад, та у які терміни він може бути виконаний.

перевод диплома в Киеве, цены на перевод, сроки выполнения, заверенный перевод

Ціна на переклад диплому у Києві, Україні

Скільки вартість перекладу диплома? Диплом завжди має додаток з оцінками, переліком предметів, із зазначенням кількості годин і т.д. Тому необхідно розрізняти дві послуги – переклад диплома та переклад диплома з додатком. Вартість перекладу диплома без додатку дорівнює вартості перекладу однієї умовної сторінки загальної тематики. Ця ціна також є актуальною у випадку, якщо вам потрібен переклад атестату на англійську мову. Вартість перекладу однієї сторінки ви можете переглянути на сторінці ціни. Вартість перекладу диплома з додатком оцінюється, виходячи з фактичної кількості символів у додатку, складності тексту, якості наданих фотографій або скан-копій. А також, залежно від мови перекладу, вартість перекладу може істотно відрізнятися. Актуальні тарифи на переклад ви можете переглянути у розділі ціни на переклад нашого сайту. Якщо вам необхідно перевести атестат на англійську або диплом, надсилайте документи нам у пошту (фото або скан-копія) протягом 15 хвилин ми надамо вам відповідь про вартість та термін виконання замовлення.

Хочемо також звернути увагу, що часто клієнти в цінах бачать ціну на послугу “Українська-Українська” і помилково припускають, що це ціна на всі види перекладу. Дана послуга відноситься лише, якщо вам потрібно переклад диплома з української на російську, а також не відноситься до ситуації, коли вам потрібен завірений переклад диплома. 

Часто для такого виду послуги потрібне засвідчення перекладу або у нотаріуса чи печаткою бюро. Як ми уточнювали раніше, запевнення – це окрема послуга, яка має свою ціну. Тому ми вказуємо окремо вартість перекладу та окремо вартість засвідчення. Іншими словами, наприклад, нотаріально засвідчений переклад диплома про вищу освіту оцінюється так само як і просто переклад, але до ціни додається вартість нотаріального засвідчення. Вартість завірення також може змінюватись в залежності від мови перекладу та терміновості. Тому для того, щоб дізнатися, скільки буде коштувати нотаріально завірений переклад диплома, надсилайте документи нам у пошту і вже протягом 15 хвилин ми надамо вам відповідь про вартість та терміни виконання замовлення.

Переклад диплому – ціна на послуги перекладу*

Назва послуги Вартість послуги
Переклад диплома (без додатку) від 60 грн./1 диплом
Переклад диплома з додатком від 295 грн.
Переклад додатка до диплома від 150 грн./1 додаток
Нотаріальне засвідчення перекладу від 150 грн./1 документ
Засвідчення печаткою бюро 50 грн./1 документ
Доставка документів від 50 грн.
Терміновий переклад документів 1,5-2 тариф від стандартної ціни
Інші додаткові послуги від 50 грн.

* Ціни не є публічною офертою.

** Вказана в таблиці ціна відноситься до мовної пари українсько-російської, як першої по порядку в нашому прайс-листі. Ціни іншими мовами Ви можете побачити на наступній сторінці.

Дізнатись вартість та терміни виконання перекладу диплома

Завірений переклад диплома

Існує три види засвідчення – засвідчення у нотаріуса, печаткою бюро, а також ще існує засвідчення перекладу та печаткою та нотаріуса. Таке зазвичай потрібне для дубляжу нотаріального напису мовою перекладу. Наприклад, часто переклад дипломів на англійську для Канади або США засвідчується нотаріально і додатково перекладається нотаріальний напис нотаріуса..

Друге (засвідчення печаткою бюро) ще називають засвідчення перекладу перекладачем абосертифікований переклад. Іншими словами, ви можете замовити лише три дані виду засвідчення. Є також засвідчення перекладу присяжного перекладача, але таке засвідчення ми не надаємо і замовити його у нас ви не можете. Зазвичай присяжний перекладач потрібен, коли ви поступатимете в Польщу і подаватимете документи в цій країні, в такому разі вам знадобиться переклад диплому на польську присяжним перекладачем.

Ми завжди будемо раді вам допомогти, якщо вам потрібна нотаріальний переклад диплома або нотаріальний переклад атестату, або засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів. Даний вид ми зможемо виконати швидко та якісно. Замовляючи у нас переклад, ви можете бути впевнені в швидкості та якості виконання перекладу, незалежно від того, який у вас документ. Навіть якщо ви замовили переклад атестату на англійську мову, але про вид засвідчення ви ще не отримали точної інформації, то ми можемо приступити до виконання перекладу і завірити лише тоді, коли ви уточните потрібну інформацію. У деяких випадках ми зможемо завірити переклад і протягом 1 години, а також перекладати атестат англійською або іншою іноземною мовою.

Між цими запевненнями існує досить велика різниця, яку необхідно враховувати при замовленні.

Завірений переклад документів у нотаріуса називаєтьсянотаріальний переклад. Нотаріальний переклад диплома здійснюється лише дипломованим перекладачем, який далі підписує свій переклад у присутності нотаріуса. Своїм підписом він підтверджує виконання перекладу та його правильність, а також відповідність перекладу оригіналу. Нотаріус, ставлячи підпис на документі, підтверджує особу перекладача, який підписав переклад та його виконав. Зверніть увагу, що нотаріус не підтверджує якість виконаного перекладу, лише засвідчує особу виконавця. Тому, якщо вам потрібен нотаріальний переклад англійською мовою диплома або іншого документа про освіту, найнадійніше попросити надіслати документ вам у пошту для перевірки перед завіренням. Це заощадить вам час і гарантуватиме спокій, оскільки переклад ви заздалегідь перевірили і переконалися в його якості.

Нотаріальний переклад диплома, як ми уточнювали раніше, оцінюється так само, як і звичайний переклад диплома, але додатково необхідно сплатити за послуги нотаріуса, а саме нотаріальне засвідчення перекладу диплома. Вартість послуг нотаріуса вказується окремо, тому у разі необов’язковості запевнення ви можете від нього відмовитися. Дізнатися більше про цей вид посвідчення ви можете на сторінці – нотаріальний переклад.

Основною умовою засвідчення перекладу диплома у нотаріуса є те, що переклад диплома має бути виконаний дипломованим перекладачем і фахівець повинен особисто підписати документ у нотаріуса. Інакше це протизаконно. Іншими словами, переклад диплома на англійську мову має бути здійснений перекладачем, який має диплом про вищу освіту перекладача англійської мови. Теж стосується й інших мов, наприклад, якщо вам потрібний переклад диплома німецькою мовою. Тобто нотаріальний переклад на німецьку може бути виконаний і засвідчений лише дипломованим перекладачем. Уточнюйте цю умову обов’язково у компанії, у якої ви оформлятимете замовлення. Зверніть увагу, що ми можемо виконати будь-який вид перекладу та його запевнити, наприклад, починаючи перекладом з української на російську або перекладом диплома на італійську до перекладу диплома на китайську або хінді.

Засвідчення печаткою бюро перекладів. При засвідченні перекладу печаткою бюро перекладів диплом також має бути переведений дипломованим перекладачем. Процедура засвідчення диплома приблизна така сама, як і за нотаріального посвідчення, і не впливає на швидкість здійснення перекладу. Сертифікований переклад може бути виконаний практично всіма мовами, які вказані на сторінці ціни. Уточнюйте можливість виконання перекладу із завіренням у менеджерів компанії за контактними телефонами або надішліть запит у пошту.

Переклад диплома підшивається до копії диплома і на останній сторінці ставиться завірювальний напис, лише якщо у випадку з нотаріальним завіренням ставиться підпис перекладача, друк нотаріуса та підпис нотаріуса. То при завіренні печаткою бюро перекладів на останній сторінці ставиться підписи директора та перекладача, печатка агентства перекладів, контактна інформація компанії. Завірювальний напис також може дублюватися необхідною вам мовою, наприклад, англійською або німецькою.

Нижче наведено приблизний прорахунок вартості перекладу диплома та його нотаріального засвідчення, виходячи зі стандартних правил засвідчення бюро перекладів німецька (англійська) InTime. Цей розрахунок, а також усі умови перекладу вказані у разі замовлення послуги “переклад диплома про вищу освіту” офіційного зразка. Інші дипломи, наприклад, з інших країн оцінюються індивідуально. Тобто, якщо вам потрібно переклад диплома на російську мову, але який виданий в іншій країні – бажано надати нам фото або скан-копії документів для прорахунку. В даному випадку протягом 15 хвилин ми дамо вам відповідь про вартість та термін виконання перекладу. 

Як уточнювалося вище, вартість нотаріального перекладу диплома складається з двох частин: переклад диплому та нотаріальне засвідчення. Те саме стосується у випадку, коли вам необхідно перекласти атестат на англійську та його завірити. Вартість перекладу, як зазначалося вище, розраховується, виходячи з фактичної кількості символів у документі, а вартість нотаріального засвідчення також залежить від мови перекладу. На даний момент вартість засвідчення – 105 грн. Актуальну вартість завірення ви можете переглянути будь-якої миті на сторінці – нотаріальний переклад. Ціна, яку ми вказали раніше, може змінитися, перевірити актуальність ви можете на цій сторінці. Диплом можна завірити окремо від додатку. При засвідченні диплому окремо від додатка вартість засвідчення становитиме, наприклад, 150*2=300 грн.  Приклад ціни вказано за нотаріальний переклад англійською мовою одного документа. Завіряти окремо чи разом ваше рішення. Бажано перед замовленням запевнення уточнити інформацію у співробітників організації, куди ви подаватимете документи. Іншими словами, якщо вам потрібен переклад додатка до диплома на англійську без перекладу диплома, то вартість перекладу буде розрахована, виходячи з фактичної кількості символів у документі, а вартість нотаріального засвідчення становитиме 105 грн. При перекладі тільки диплома, ціна дорівнюватиме вартості перекладу 1 умовної сторінки, а вартість засвідчення відповідно до ціни, вказаної на сторінці, нотаріальний переклад або засвідчення печаткою бюро.. 

Також ви можете переглянути додаткову сторінку –переклад дипломів для wes

Замовити переклад диплома з нотаріальним засвідченням

Переклад дипломів: терміни

Переклади дипломів (бакалавра чи магістра) здійснюються, як правило, протягом доби. Йдеться про переклад одного диплома з додатком або без на основні європейські мови з необхідністю подальшого запевнення. Якщо ж вам потрібен переклад диплома на китайську мову або японський термін необхідно уточнювати індивідуально. Якщо вам потрібен переклад диплома з нотаріальним засвідченням одразу та диплома бакалавра та магістра, то термін виконання – через 1 робочий день (на післязавтра з моменту замовлення). Якщо вам потрібен переклад відразу кількох дипломів, кількість яких перевищує 5 штук, то такий переклад буде виконано протягом 3 робочих днів. Якщо вам потрібен засвідчений переклад диплома, тобто сертифікований переклад, то переклад буде виконуватися протягом також 3 робочих днів. 

Зверніть, будь ласка, увагу, що часто клієнти самі можуть, наприклад, перекласти диплом на французьку або англійську, але ми не можемо виконати вичитування даних документів і запевнити їх. Ми приймаємо в роботу дипломи лише на переклад. 

На швидкість перекладу впливає мова перекладу, якість наданих документів, необхідність засвідчення та додаткові вимоги клієнтів. Наприклад, переклад диплома англійською мовою здійснюється наступного робочого дня, а також переклад диплома німецькою мовою виконується з такою ж швидкістю. У деяких випадках, коли вам потрібне завірення, і при високій зайнятості перекладача, ми можемо виконати нотаріальний переклад диплома лише через 1 робочий день (на післязавтра з моменту замовлення). Таке буває дуже рідко, особливо для англійської мови, зазвичай перекладати дипломи на англійську або французьку або інші європейські мови ми можемо наступного дня.

Термін виконання замовлення найкраще уточнювати у менеджерів компанії. Також при великій кількості дипломів, наприклад, на англійську переклади дипломів до 3 штук здійснюються протягом доби, а німецькою мовою можна здійснити не більше 2 дипломів на добу. Якщо швидкість перекладу, яку ми вам запропонуємо, не влаштовуватиме вас, ви можете замовити терміновий переклад дипломів. Переклад диплома з нотаріальним засвідченням не завжди можна виконати із засвідченням через погані скан-копії або фотографії, в такому випадку вам доведеться надати нам якісні копії або скан-копії документів.

Терміновий переклад диплому

Терміновий переклад – це переклад, який виконується зі швидкістю, що перевищує стандартну. Або переклад, який виконується у день замовлення. Інакше кажучи, терміновий переклад дипломів здійснюється у терміни, які вказує клієнт. Якщо терміни перекладу не впливають на якість перекладу, ми виконуємо у потрібний термін. Якщо терміни перекладу можуть вплинути на якість перекладу, ми запропонуємо вам інші альтернативні варіанти, які можуть задовольнити вас. Якщо наші терміни вам не підійдуть, ми відмовимося від замовлення, якщо не зможемо його виконати якісно та вчасно. Терміновий переклад диплома оцінюється за півторним тарифом, якщо переклад здається наступного дня. При виконанні перекладу в день замовлення перекладу оцінюватиметься за подвійним тарифом.

У деяких випадках клієнти вказують під час розрахунку, що їм потрібен терміновий переклад без вказівки необхідних термінів здачі перекладу. Це досить поширена помилка. При терміновому виконанні обов’язково відразу вказуйте якою мовою потрібно виконати переклад, точні терміни та необхідність завірення. Запевнення це окрема послуга і може вплинути на термін, тому вказуйте необхідність завірення заздалегідь. Пам’ятайте, що поставити друк на документах і є засвідчення печаткою бюро. Краще, звичайно, вказувати просто необхідний час, день, коли ви хотіли б отримати готові документи, а також чи потрібно вам запевнення без позначки – терміново. Це не буде збивати з пантелику менеджера, і він може правильно розрахувати терміни та вартість.

Просимо звернути увагу, що завірений переклад диплома ми не надаємо в терміновому порядку при виконанні перекладу в день замовлення. Засвідчення може бути виконане наступного робочого дня. У деяких випадках – через один робочий день, наприклад, нотаріальний переклад німецькою мовою виконується найчастіше через 1 робочий день. Найкраще уточнювати терміни виконання у менеджера заздалегідь, щоб точно знати, коли будуть готові ваші документи. Націнка за терміновість перекладу не поширюється на засвідчення перекладу. Детальніше про терміновий переклад ви можете прочитати на сторінці Терміновий переклад документів та текстів.

Замовити терміновий переклад диплома

Замовити переклад диплому Київ

«Переклад диплома Київ» – якщо ви шукаєте компанії за таким запитом, то найкраще орієнтуватися на деякі фактори при виборі. Наприклад, вартість, терміни виконання, можливість засвідчення. Також варто заздалегідь підготуватися і знайти приблизний переклад ваших предметів і надати перекладачеві. Також обов’язково уточнюйте, як потрібно перекладати ваше ПІБ та назву університету, училища, школи або іншого закладу. Це дуже важливо, тому що допоможе вам правильно узгодити основні моменти в декількох документах. Відповідно ви не далі доводитимете, що навчальний заклад один і той же, а просто переклад різний. Для іноземців різний переклад назви означає, що це два різні заклади, також стосується ПІБ. Тому, наприклад, якщо вам потрібний нотаріальний переклад диплома німецькою мовою або англійською, обов’язково погоджуйте переклад назв та ПІБ до завірення.

Переклад дипломів має інші особливості. По-перше, переклад дипломів треба чітко оформити. Тобто переклад має за оформленням відповідати оригіналу на 100%. Друге – переклад має бути дослівним. Тобто інформація має бути надана без спотворень та помилок. Третє – переклад предметів має бути узгоджений згідно з міжнародними стандартами або предмети мають бути перекладені за допомогою найбільш поширеної термінології, щоб не спотворювати сенсу оригінального документа. Іншими словами, бажано, щоб перекладав профільний спеціаліст. Тобто, якщо ви маєте технічну спеціалізацію, то перекладом вашого диплома має займатися перекладач, який здійснює технічний переклад документів, а під час перекладу медичного диплома – перекладач, який здійснює переклад медичних документів. Якщо ви можете самостійно перекласти диплом та додаток, то в такому разі ми не зможемо вам допомогти із засвідченням перекладу, оскільки переклади, які були виконані іншими організаціями або приватними особами, ми не можемо завірити.

Переклад дипломів дуже важливо здійснити якісно та професійно. Всі наші зусилля спрямовані на те, щоб надати вам професійні та точні переклади ваших дипломів, щоб ви могли використовувати цей переклад для будь-якої вашої мети без зайвих хвилювань! Всі наші переклади відповідають принципам та стандартам країни, мовою якої здійснюється переклад. Також кожен переклад надсилається на погодження Клієнту перед завіренням, і Клієнт має право уточнити та внести правки до перекладу, якщо, наприклад, термінологія тощо. не збігається з раніше перекладеними матеріалами.

Дізнатись вартість та терміни виконання перекладу

В бюро перекладів InTime переклад дипломів здійснюється людиною, яка чудово володіє мовою, на яку потрібно перекласти документ, а також володіє правильною термінологією. Наприклад, переклад диплома на німецьку здійснюється перекладачем німецької мови, який володіє необхідною тематикою перекладу, а переклад диплома англійською здійснюється дипломованим англійським перекладачем. Теж стосується такої послуги, як переклад документів німецькою мовою. Іншими словами, для кожного окремого замовлення незалежно від терміновості, складності та обсягу завжди підбирається вірний перекладач. Ми також виконуємо переклади документів іншими мовами, а також інших тематик, наприклад, переклад документів на німецьку у Києві. Іншими словами, якщо крім послуг «переклад диплома» або «переклад атестата» вам знадобиться переклад інших документів, ви можете також замовити й інші послуги. Наприклад, часто з такими документами замовляють переведення різних свідоцтв, переклад паспортів, договорів тощо. Все залежить від мети подачі документів і відповідно від організації, куди ви готуєте документи.

Ще одним плюсом, що перекладом завжди займається дипломований спеціаліст, є те, що ви завжди можете дозакати запевнення. Наприклад, якщо установа, куди ви подаватимете документи, спочатку про це вас не попередило або в інших ситуаціях. Тому замовляючи переклад документів німецькою мовою або переклад диплома бакалавра або магістра ви завжди можете бути впевнені, що переклад був виконаний сертифікованим перекладачем згідно з усіма міжнародними нормами перекладу.

Як ми писали раніше, такий вид перекладу називається завірений переклад диплома. Завірений переклад диплома часто необхідний подання до посольства, прийому працювати за кордоном тощо. Замовити переклад, наприклад, нотаріальний переклад документів німецькою мовою, можна у такий же спосіб, як і звичайний переклад. Тільки якщо вам потрібен завірений переклад диплома до нотаріальних копій диплома, то вам необхідно віддати оригінали документів за день до засвідчення. У всьому іншому ви можете також надіслати документи нам у пошту у зручному вам форматі, сплатити віддалено та отримати у пошту скан копії.

Дуже важливо пам’ятати, що цей вид перекладу – це дуже скрупульозна робота і її повинні виконувати тільки висококваліфіковані перекладачі з відповідним досвідом, оскільки найменша помилка може призвести до повернення документів та інших дрібніших неприємностей. Тому для такого виду роботи Бюро перекладів Київ InTime підбирає лише тих фахівців, які мають досвід перекладу дипломів та інших схожих документів для того, щоб наші клієнти завжди були задоволені нашими послугами.

 

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (27 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Loading...