Нотаріальний переклад документів, Київ, вартість, терміни, замовити

“Нотаріальний переклад Київ” – необхідний у випадках, коли переклад документа повинен мати таку ж юридичну силу, як і оригінал, підпис перекладача має бути засвідчений нотаріусом, а також у випадках, коли вам потрібен офіційний переклад документів. Нотаріальний переклад – це переклад виконаний дипломованим перекладачем та підпис перекладача засвідчений нотаріусом. 

Нотаріальне посвідчення перекладу має свої особливості, наприклад, переклад повинен відповідати оригіналу, як за змістом, так і оформленням, у перекладі повинна бути зазначена правильна інформація без помилок і друкарських помилок. А також не може бути спотворень у сенсі, переклад має бути виконаний лише дипломованим перекладачем* (див. примітку в кінці сторінки), і цей фахівець, який виконував переклад, повинен підписати переклад, на засвідчувальному написі має бути зазначено ПІБ перекладача, а також обов’язково має стояти його підпис. Тільки при виконанні всіх цих вимог можна вважати, що ви отримаєте правильний нотаріальний переклад документу

Також існують різні обмеження щодо видів документів, які можна завіряти, а які протизаконно, наприклад, всі цільові документи, нотаріус не може завірити, а також довідки тощо. Тому обов’язково клієнту потрібно уточнити у нотаріуса або менеджера бюро перекладів, які документи і як можна запевнити. Іншими словами, переклад засвідчений нотаріусом не означає, що він точно буде прийнятий у вас у потрібній вам організації..

Обов’язково уточнюйте всі умови подання документів, вимоги, повний пакет документів та терміни в організаціях, куди ви подаватимете документи. Не ухвалюйте рішення на основі консультацій з менеджерами нашої компанії або після консультації з менеджерами інших компаній. Переклад із завіренням нотаріуса буває різним, можна підшивати до оригіналу, копії з документа, нотаріальної копії тощо. Це важливо, тому що, виконавши нотаріальний переклад, у вас можуть не прийняти документи, якщо ви не виконаєте всіх вимог.

нотариальный перевод в Киеве

Зверніть також увагу, що якщо переклад виконаний перекладачем, який не має диплома, переклад не може бути завірений нотаріусом. Якщо переклад документів та нотаріальне засвідчення вам надали за допомогою спеціаліста без диплома, це порушення основних правил завірення. Іншими словами, за додаткової перевірки у вас можуть не прийняти документи, а також можуть виникнути й інші неприємні ситуації.

При нотаріальному засвідченні перекладу нотаріус засвідчує підпис перекладача, підтверджуючи його кваліфікацію, а перекладач своїм підписом засвідчує правильність перекладу, який він виконав. Тобто нотаріус своїм підписом не засвідчує якість перекладу, лише особистість перекладача. Грубо кажучи, переклад засвідчений нотаріусом може підтвердити лише те, що він був виконаний дипломованим спеціалістом, і це було підтверджено нотаріально..

Якщо ви шукали, де завірити переклад нотаріально або що таке засвідчений переклад, то ви потрапили на потрібну сторінку. Нижче на сторінці ви зможете дізнатися про те, що таке нотаріальне засвідчення, яка процедура засвідчення, про терміни та вартість виконання такої процедури. Якщо після прочитання статті у вас залишаться питання, задавайте їх нам контактними телефонами або написавши в пошту.

Ціни у даній категорії*

Назва послуги Вартість послуги
Нотаріальне засвідчення перекладу від 150 грн./1 документ
Засвідчення перекладу нотаріально, яке було виконано не бюро перекладів InTime від 150 грн./1 документ + 1 грн. кожна сторінка після 5
Засвідчення печаткою бюро 50 грн./1 документ
Доставка документів від 50 грн.
Термінове засвідчення перекладу нотаріуса 150 грн./1 документ
Інші додаткові послуги (віднімання носієм мови, пошук інформації тощо) від 50 грн.

* Ціни не є публічною офертою.

** Вказана в таблиці ціна відноситься до мовної пари українсько-російської, як першої по порядку в нашому прайс-листі. Ціни іншими мовами Ви можете побачити на наступній сторінці.

Ціна на нотаріальний переказ документів м. Київ

Вартість нотаріального засвідчення перекладу

Вартість нотаріального засвідчення документів залежить від мови перекладу, кількості сторінок у документі, кількості копій, які необхідно виконати, а також терміновості виконання нотаріального засвідчення. Зверніть увагу, що нотаріальне засвідчення це окрема послуга, і вона не включає вартість перекладу, а вартість перекладу не включає вартість нотаріального засвідчення. Іншими словами, нотаріальні переклади документів це дві окремі послуги, які можна замовити в бюро перекладів InTime. Для отримання нотаріально засвідчених документів необхідно заздалегідь уточнювати у менеджерів компанії можливість засвідчення ваших документів, а також вартість.

  • Вартість нотаріального засвідчення перекладу 1-го документа – від 150 грн. 
  • Вартість нотаріальної копії оригіналу документа або нотаріальної копії нотаріального перекладу – від 150 грн.

На нотаріальне засвідчення також існують знижки, як і переклад. Наприклад, розмір знижки залежить від кількості документів, обсягу перекладу тощо. Тому, щоб дізнатися про остаточну вартість перекладу, надсилайте ваші документи нам у пошту в будь-якому зручному для Вас форматі. Протягом 15 хвилин менеджер компанії надасть вам детальний прорахунок вартості та термінів виконання перекладу ваших документів. Також просимо звернути увагу, що якщо вам потрібно нотаріально завірений переклад документів, то необхідно уточнювати менеджерам окремо про це, оскільки це додаткова послуга і термін виконання перекладу також залежить від даної необхідності..

Ціни нотаріальний переклад документів

Назва послуги Вартість послуги
Нотаріальне засвідчення перекладу від 150 грн./1 документ
Засвідчення перекладу нотаріально, яке було виконано не бюро перекладів InTime від 150 грн./1 документ + 1 грн. каждая страница после 5
Засвідчення печаткою бюро 50 грн./1 документ
Доставка документів від 50 грн.
Термінове засвідчення перекладу нотаріуса вді 150 грн./1 документ
Інші додаткові послуги (віднімання носієм мови, пошук інформації тощо) від 50 грн.

Послуги перекладу вартість

Нотаріальні переклади складаються з двох частин – самого нотаріального засвідчення, а також перекладу документів мовою, яка відрізняється від мови оригіналу. Відповідно, ціна на нотаріальні переклади в Києві або «нотаріальне засвідчення переказу вартість» складається з двох окремих незалежних частин. Іншими словами, вартість нотаріального перекладу документів та нотаріальне засвідчення перекладу, ціна розраховується, виходячи з вартості перекладу, тобто виходячи з кількості умовних сторінок у документі, необхідної мови перекладу, націнки за складність та націнки за терміновість, тарифу на переклад, а також окремо за засвідчення перекладу документа. Як визначається вартість та розраховується нотаріальне посвідчення описане у попередньому абзаці. Засвідчення у нотаріуса перекладів документів оцінюється, виходячи з тих самих факторів, що й перекладу – мова перекладу, терміновість. Тому не існує єдиної ціни для засвідчення для всіх мов та всіх документів. Нотаріальне засвідчення ціна буде вказано при розрахунку вартості переказу за посвідчення всіх документів, а також окремо, за необхідності, може бути зазначена вартість засвідчення одного документа. Переклад нотаріальний ми намагатимемося виконувати в найбільш стислий термін, а також за доступними цінами. Переклад із завіренням нотаріуса ми виконуємо мінімально на наступний робочий день, щодня у нас немає можливості виконати переклад. 

У свою чергу, ціни на переклад можна переглянути в розділі Ціни на переклад документів нашого сайту. У цьому розділі вказано вартість перекладу однієї умовної сторінки загальної тематики, переклад якої буде виконано в стандартні терміни. Також на сторінці докладно написано про націнки за складність та терміновість, а також як формулюється вартість перекладу різних документів. Якщо ж ви хочете дізнатися одразу вартість перекладу саме вашого документа, надішліть документ нам у пошту. Протягом 15 хвилин вам прийде відповідь назад у пошту, в якій буде вказана вся необхідна інформація. Як зазначалося раніше, нотаріальне засвідчення перекладу вартість оцінюється окремо від вартості самого перекладу. Іншими словами, ви можете замовити переказ документів обсягом 1000 сторінок, а вартість нотаріального переказу все одно становитиме 105 грн. При текстах вузькоспеціалізованої тематики надбавка за складність перекладу може становити до 70% вартості перекладу такого ж обсягу, але загальної тематики, а за запевнення вам не потрібно доплачувати. Єдине, що може суттєво вплинути на ціну запевнення це терміновість. При термінових посвідченнях можлива націнка до 100%. При перекладах у терміновому порядку націнка за терміновість може також досягати 100% вартості перекладу, звичайно, залежно від терміновості перекладу, його обсягу і складності тексту. Детальніше про термінові переклади ви можете прочитати у розділі –  терміновий переклад документів.

За необхідності термінового засвідчення, тобто протягом кількох годин, вартість засвідчення може збільшитися вдвічі. Інакше кажучи, нотаріальне засвідчення перекладу вартість терміново розраховується як і сам переклад. Але, якщо переклад можна практично завжди виконати в терміновому порядку, то переклад з нотаріальним завіренням іноді неможливо виконати, тому що ми безпосередньо залежимо від нотаріуса, з яким співпрацюємо, тобто, наприклад, у вихідні або у святкові дні, коли нотаріус не працює, а наша компанія працює. А також у ті моменти, коли дипломований перекладач відсутній та не може розписатися на документі та виконати нотаріальний переклад Київ. Тому можливість виконання переклад та нотаріальне засвідчення документів варто уточнювати телефоном у менеджерів компанії або попередньо писати в пошту про таку необхідність. Переклад нотаріально засвідчений можна здійснити лише за попереднім погодженням з менеджером компанії. Зазвичай, як уточнювалося раніше, виконується наступного робочого дня. Тому, щоб уникнути неприємних ситуацій, уточнюйте таку необхідність при надсиланні заявки на рахунок вартості.

Часто така послуга потрібна приватним особам, а саме для засвідчення стандартних документів як свідоцтва, паспорта, довіреності. Якщо ж вам потрібні переклади стандартних документів або шаблонних документів, їх ще й так називають, наприклад, переклад паспорта нотаріально завірений, то ви також можете замовити його через сайт, надіславши документи нам в пошту або через форму онлайн замовлення. Ми будемо раді допомогти вам незалежно від обсягу документа, необхідної терміновості виконання замовлення та складності тексту. У будь-якому випадку, навіть при неможливості виконання замовлення, протягом 15 хвилин ми дамо вам відповідь, в одному випадку з відмовою та вибаченнями, в іншому – відповідь про вартість та строки виконання. Нотаріальне засвідчення паспорта, як і будь-якого іншого документа, виконується тільки з хороших якісних фотографій. Обов’язково пам’ятайте, що для запевнення нам знадобиться переклад ПІБ англійською, а також якісні фотографії або скан-копії. Оскільки ПІБ має бути правильно написано у всіх документах, які ви перекладаєте. А скан-копії потрібні якісні, тому що саме їхня роздруківка підшиватиметься. Якщо фотографії неякісні або не видно друку, а сам текст неможливо розібрати, то нотаріально завірити переклад буде неможливо. Звичайно, ми намагатимемося виконати коригування оригіналу, щоб покращити якість, але гарантувати, що таке покращення допоможе, ми не можемо. Іншими словами, у будь-якому випадку надсилайте документ нам у пошту, щоб ми змогли оцінити, чи буде у нас можливість взятися за переклад. Нотаріальне бюро перекладів у Києві InTime намагатиметься допомогти вам у будь-якому випадку. Також ми можемо прийняти вже готовий переклад, тобто завірити переклад у нотаріуса. Таке можливе лише у разі надання якісного перекладу з правильним оформленням, а також із додатковою вичиткою тексту нашим редактором та узгодженням наших правок із клієнтом.

Замовити переклад документів через сайт

Нотаріальний переклад Київ – терміни

Швидкість нотаріального засвідчення документів безпосередньо залежить від швидкості перекладу, оскільки завірити можливо тільки після виконання самого перекладу. У свою чергу швидкість перекладу розраховується виходячи зі складності тексту, обсягу перекладу, читабельності оригіналу документа, а також виходячи з необхідної мови перекладу. Стандартна швидкість перекладу для основних мов, наприклад, переклад документів на англійську та нотаріальне засвідчення або переклад на німецьку складає до 8 сторінок на день. Вказана швидкість перекладу відноситься до текстів загальної тематики або до текстів незначної складності. Швидкість у 8 сторінок на день є оптимальною, тому що дозволяє якісно перекласти матеріал, віднімати та перевірити його редактором. При збільшенні швидкості перекладу втрачатиметься якість, якщо перекладом займатимуться лише два виконавці. Якщо тексти складні, то швидкість може впасти і до 5 сторінок на день. Тобто якщо необхідний переклад документа, який насичений вузькоспеціалізованою термінологією, термін перекладу буде розрахований індивідуально, виходячи з критеріїв нотаріального бюро перекладів. Ми рекомендуємо не поспішати з перекладами, тому що при неякісному перекладі ви втратите більше часу на виправлення та перевірку. Також швидкість залежить від мови. Для більш складних мов, наприклад, для китайського або японського швидкість перекладу становить 3-5 сторінок на день. Зверніть увагу, що одна умовна перекладацька сторінка становить 1800 символів із пробілами та розділовими знаками. Якщо у вас 3 сторінки, але дрібним шрифтом, то можливо у вас більше 5 умовних і навпаки. Саме нотаріальне засвідчення перекладу впливає швидкість перекладу. Іншими словами, переклад документів з нотаріальним засвідченням або без має однакову швидкість виконання. Вона може бути змінена лише в тому випадку, якщо вам потрібно завірити більше 10 документів. Якщо ж вам потрібен, наприклад, перевод диплома с нотариальным заверением, то термін виконання такого замовлення буде розрахований, як переведення однієї умовної сторінки, відповідно, буде виконано на наступний робочий день, згідно зі стандартними термінами.

Важлива інформація про нотаріальний переклад

Якщо вам потрібні переклади з нотаріальним завіренням на російську або українську або іноземну мову з української або російської, Вам необхідно скористатися послугами бюро  нотаріального перекладу, яке виконає переклад ваших документів, виконає нотаріальне засвідчення перекладу, а також за необхідності зможе завірити документи додатково своєю печаткою, щоб надати нотаріальне засвідчення іноземною мовою. Це на запитання: де зробити нотаріально завірений переклад? Також, крім цих послуг, ви зможете замовити й інші додаткові послуги, які вам знадобляться. При виборі бюро нотаріального запевнення вам необхідно звернути увагу на кілька особливостей оформлення замовлення, які можуть вплинути на успішність вашої співпраці з агентством перекладів. Далі ми трохи розповімо про такі особливості.

Наприклад, при замовленні переклад та нотаріальне засвідчення вам обов’язково слід надати правильний переклад ПІБ мовою перекладу, наприклад, згідно з закордонним паспортом або раніше перекладеними документами, а також найменування компанії (якщо назва компанії є в документах), правильний переклад населених пунктів, якщо має яке- то значення. Коли ви замовляєте переклад документів нотаріально, раніше вказана інформація дуже важлива. Вона має співпадати у всіх засвідчених документах. По-друге, переклад назв та імен, напевно, найбільш складне завдання, оскільки офіційні правила часто змінюються, і вгадати, як потрібно практично неможливо. Зазвичай у всіх бюро перекладів є свої правила перекладу назв, імен та ПІБ, швидше за все, за основу правил взято Постанову Кабінету Міністрів України про транслітерацію, але це все одно не може гарантувати правильність транслітерації вашого ПІБ.

Друга особливість пов’язана із термінами. Обов’язково уточнюйте потрібні терміни виконання. А точніше, конкретну дату та необхідний час отримання готових документів. Це дуже важливо, тому що, якщо ви не уточните, то замовлення буде виконано у стандартні терміни, які можуть вам не підійти. Наприклад, при замовленні такої послуги, як переклад документів нотаріальний в бюро нотаріального перекладу InTime, забрати готовий переклад з нотаріальним завіренням ви можете тільки після 15.00. Наприклад, якщо вам потрібен нотаріальний переклад на німецький документ на наступний день вранці, то обов’язково уточнюйте, щоб менеджер міг вірно вказати терміни перекладачеві і домовитися додатково з нотаріусом про засвідчення. Якщо ви шукаєте “нотаріальний переклад документів у Києві недорого”, то ви потрапили на правильну сторінку. Ми намагатимемося виконати нотаріальний переклад документів за найбільш демократичною ціною. Ми завжди також будемо раді надати вам знижку, якщо ми матимемо таку можливість.

Також дуже рідко виконуємо терміновий нотаріальний переклад. Важливо розуміти, що бюро перекладів з нотаріусом це дуже рідкісне явище, зазвичай бюро підлаштовується під нотаріуса і залежить від нотаріуса безпосередньо. Засвідчення та переклад документів найчастіше виконуються у стандартні терміни, а саме переклади з нотаріальним посвідченням виконуються як мінімум на наступний робочий день. Тому, щоб уточнити чи підходять Вам наші терміни перекладу, ви можете надіслати документи нам у пошту або заповнити форму онлайн замовлення. Також при співпраці з будь-яким бюро перекладів запевнення вам необхідно попросити надіслати ваші документи вам на погодження до того, як буде виконано нотаріальне засвідчення документа. У нашому бюро така процедура дуже часто практикується, часто ми самі надсилаємо документи на погодження, тому що нам важливо, щоб все було добре з першого разу.. 

Також часто клієнти шукають нотаріуса переклад документів, у якого можна замовити разом із запевненням, але важливо розуміти, що нотаріус не може просто перекласти та завірити текст. Йому потрібен спеціаліст з дипломом, щоб підтвердити правильність перекладу та можливість виконання його згідно із законодавством.

По-перше, дуже часто можуть бути помилки та неточності, які випадково пропустив перекладач та редактор, по-друге, може бути неточний переклад печаток, які погано видно. Переклад документів та засвідчення їх нотаріусом можемо виконувати за фотографіями, тому неточності можуть бути. У дипломах може бути невірний, а точніше, невідповідний клієнту переклад предметів. Таке буває дуже рідко, але можливо саме Вам «пощастить». Єдина умова, яку вам варто дотриматися, щоб отримати нотаріальний переказ Київ спочатку в електронному вигляді те, що ми надсилаємо переказ документів на погодження лише після внесення 100% передоплати за переказ, якщо Ви хочете сплатити переказ при отриманні, то, на жаль, ми не зможемо надати Вам документи в електронному вигляді до запевнення. Ви побачите їх тільки після отримання. Також, якщо терміни у вас горять, то вам необхідно буде дуже швидко все віднімати, щоб ми встигли запевнити їх вчасно.

Як писалося вище, нотаріальне засвідчення перекладів, інакше кажучи, нотаріальне посвідчення перекладів документів має особливості, які потрібно враховувати під час перекладу. Зазвичай про такі особливості повинні попереджати менеджери бюро нотаріальних перекладів, але краще самим дізнатися і перестрахуватися. Сам переклад завжди здійснюється дипломованими перекладачами, щоб якість перекладу була високого рівня, і Ви постійно зверталися до нас із новими перекладами. Ми готові виконати для Вас переклад та нотаріальне засвідчення документів будь-якої складності, а також якщо Вам потрібен терміновий переклад та засвідчення документів, то ми зробимо все можливе, щоб вкластися у необхідні Вам терміни. Якщо ж ми не можемо допомогти вам з перекладом, то ми заздалегідь вам про це повідомимо. Ми завжди відверті з нашими клієнтами. Ви можете переглянути додаткову сторінку – нотаріально завірений переклад київ, щоб ще докладніше розібратися в цій послузі.

Зверніть увагу, що ми доставляємо документи по всій Україні, а також можемо надіслати документи в іншу країну за попереднім погодженням. Уточнюйте інформацію щодо доставки у менеджерів InTime. Послуга “нотаріальний переклад Київ” також може бути виконана віддалено.

Замовити безкоштовний розрахунок вартості переказу

Як замовити послуги в бюро перекладів із нотаріальним завіренням

Бюро перекладів нотаріальне засвідчення InTime Київ надає письмовий переклад документів з нотаріальним засвідченням і на більш ніж 70 мов світу для більш ніж 250 тематик перекладу. Ми маємо всі можливості та інструменти для виконання високоякісних перекладів будь-якої складності та будь-якого обсягу в досить стислий термін, з урахуванням всіх вимог не лише сфери перекладів, а також вимог клієнта. Кожен нотаріальний переклад Київ виконується дипломованим перекладачем, який спеціалізується на тематиці документа, а також додатково вичитується редактором. При необхідності може також вичитуватись профільним фахівцем, а також носієм мови. Наприклад, при перекладі договору ми залучаємо перекладачів, які спеціалізуються на послуги «переклад юридичних документів». Если же вам нужен переклад інструкцій, то його виконають перекладачі, які здійснюють технічний переклад. При оформленні замовлення на перевод медицинских документов – медичні перекладачі Також, як зазначалося раніше, кожен документ вираховується редактором щодо узгодженості термінології, помилок у граматиці тощо. Також кожен переклад автоматично перевіряється на предмет помилок та грубих помилок одразу після виконання перекладу 2 програмами автоматичної перевірки якості перекладу. Ми завжди будемо раді вам допомогти з перекладами будь-якої складності та обсягу. Окрім цього, варто скасувати, що навіть якщо вам потрібен нотаріальний переклад з української на російську, то ми також залучаємо лише кваліфікованих фахівців, оскільки тільки вони можу забезпечити високу якість замовлення та здати переклад у термін..

Якщо вам потрібно переклад нотаріального завірення на англійську, про це необхідно уточнювати заздалегідь. Ми можемо це виконати це, але запевнення з дубляжем це додаткова послуга. 

Послуги бюро перекладів з нотаріальним посвідченням

Документи, для яких найчастіше необхідний переклад із нотаріальним завіренням. Цей перелік не є повним, а лише прикладом. Можливо, вам і не потрібне засвідчення документів у нотаріуса, можливо, вам потрібне засвідчення печаткою бюро. Як ми вказували раніше, умови запевнення варто уточнювати тільки в тій організації, куди ви подаватимете документи. Найчастіше наступні документи під час подання переведення до державних установ необхідно завірити у нотаріуса. Пам’ятайте, що завіряти у нотаріуса переклади можна тільки для документів, тобто нотаріальний переклад тексту не може бути виконаний, оскільки має стояти друк, підпис людини, що видала документ і т.д., стояти дата та орган видачі.

Приблизний перелік документів:

Як уточнювалося вище,  при необхідності все нотаріальне засвідчення перекладу документів будуть надіслані вам на попереднє погодження, щоб ви переконалися як переклад і, якщо у вас будуть пропозиції щодо перекладу, ви зможете їх внести, звичайно, якщо зміни не вплинуть на зміст тексту. Переклад документів у нотаріуса не виконується, спочатку виконується переклад документів, а потім він засвідчується. Часто нотаріальний переклад з російської на англійську або іншу європейську мову виконується українським фахівцем і клієнти можуть підправити деякі пропозиції, щоб вони відповідали вимогам банку, біржі чи іншої організації. Або ви можете уточнити свій варіант перекладу, і ми його вставимо. Єдиною умовою є те, що зміни не повинні змінювати сенсу тексту, спотворювати його і т.д. Наприклад, якщо в документах стоїть стара назва вашого підприємства, то при перекладі ми його не можемо поміняти на нове. Тільки після погодження ми зможемо завірити переклад.

Замовити переклад ви можете декількома способами: а) надіслати документи нам у пошту 2) заповнити форму онлайн замовлення в) підвести документи до нас в офіс, Бюро перекладів Поділ. Якщо Ви обрали одні з перших двох варіантів, то відповідь ви отримаєте протягом 15 хвилин після відправки документа нам у пошту або заповнення форми онлайн замовлення. Ми робимо все, щоб вам було зручно замовити переклад, його отримати, а також все, щоб ви були задоволені результатом роботи.

Виноска:

* Нотаріальне засвідчення перекладів регулюється ст. 79 Закону України “Про нотаріат”, а також пунктами 265-266 Інструкції “Про порядок вчинення нотаріальних дій нотаріусами України”. Докладніше ви можете ознайомитись із даними документами тут і тут

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (20 оценок, среднее: 4,60 из 5)
Loading...

Замовити нотаріальний переклад

Будем рады ответить на все Ваши вопросы по телефонам:
+38 (044) 222-57-15
+38 (095) 250-35-60
Или отправляйте документы нам в почту в любом удобном для Вас формате:
office@byuro-perevodov.com.ua