Тематика письменных переводов — это условное отнесение определённого документа к какой-либо предметной области. Отнесение того или иного документа к какой-либо категории достаточно условное. Так как не бывает просто юридического перевода или технического. Обычно документы могут относиться к двум или трём тематикам в зависимости от терминологии, которую используют в документе.

Стоимость перевода напрямую зависит от тематики перевода, чем сложнее тематика письменного перевода, тем дороже будет перевод. Точнее не только от тематики перевода. Например, на стоимость перевода может повлиять срочность перевода, насыщенность узкоспециализированной терминологией, сложность текста, возможность получения примеров перевода или иных вспомогательных материалов и т.д.

Чтобы уточнить стоимость перевода Ваших документов Вы можете выслать Ваши документы нам в почту. Через 15 минут Вам в почту придет ответ с точной стоимостью и сроками сдачи перевода.

Наиболее популярными тематика переводов являются:

Узнать стоимость перевода

Это не весь список тематик переводов, с которыми мы работаем. Также мы предоставляем услуги профессионального письменного перевода документов, которые относятся к: строительной тематики, экология, сельское хозяйство, автомобили, компьютерная техника, реклама, мода, спорт, искусство, религия

Тематика переводов требует от переводчика особых знаний не только иностранного языка, а и терминологии. За 5 лет работы на рыке переводческих услуг мы создали и постоянно развиваем собственные глоссарии по каждой из тематик, и по каждому из языков.  Но Вы всегда можете предоставить данные термины нам лично, чтобы мы использовали их при переводе.

Перевод каких документов входит в ту или иную категорию переводов?

Финансовый перевод:

  • Перевод финансовых документов (перевод отчетов);
  • Перевод бизнес-планов;
  • Перевод экономических статей;
  • Перевод маркетинговых исследований;
  • Перевод исследований рынка;
  • Перевод финансовой отчетности;
  • Перевод банковской документации.

Технический перевод (Научно-технический перевод)

  • Перевод инструкций;
  • Перевод технических статей;
  • Перевод паспорта безопасности;
  • Перевод отчетов;
  • Перевод учебных материалов;
  • Перевод научно-технических статей
  • Перевод для авиастроения;
  • Перевод для нефтегазовых компаний (перевод документов для нефтегазовой сферы);
  • Перевод договоров, контрактов и любых других документов для автомобилестроения.

 Юридический перевод:

Художественный перевод или литературный перевод:

  • Перевод книг
  • Перевод стихов
  • Перевод песен
  • Перевод аудио файлов
  • Перевод публичных выступлений
  • Перевод комиксов
  • Перевод романов

Медицинский перевод:

  • Перевод справок
  • Перевод историй болезни
  • Перевод  заключений
  • Перевод медицинских анкет
  • Перевод поправок к протоколам

Заказать перевод

Бюро переводов Киев InTime предоставляет профессиональный письменный перевод документов более чем на 72 языка мира. Письменные переводы бюро переводов означают, что перевод будет выполнен дипломированными переводчиками с достаточным опытом работы в сфере переводов, чтобы осуществить профессиональный перевод. Перевод документов личного характера или перевод документов компании Вы можете заказать через форму обратной связи или выслав документы нам на почту.
 
Ключевым фактором нашего успеха является то, что каждый перевод мы осуществляем как для себя.
Профессиональный перевод документов это не только наша заслуга, а также заслуга наших клиентов, которые доверяют нам свои документы на перевод.
 

Будем рады ответить на все Ваши вопросы по телефонам:
+38 (044) 222-57-15
+38 (095) 250-35-60
Или отправляйте документы нам в почту в любом удобном для Вас формате:
office@byuro-perevodov.com.ua