Перевод документов о праве собственности

Нюансы перевода документов на право собственности

Документ о праве собственности подтверждает наличие любой недвижимости, движимого или другого имущества у заявителя. Если вы планируете поездку за границу, то в большинстве случаев, не зависимо от причины выезда, потребуется перевод свидетельства о праве собственности. Выполнить работу грамотно, правильно и быстро помогут переводчики бюро «InTime».

Чаще перевод документов такого рода требуется для получения краткосрочной визы (как гарантия того, что выезжающий вернется на Родину), для регистрации бизнеса, урегулирования деловых вопросов на территории другого государства, ведения процессуальных дел судебной направленности. Работа с юридическими бумагами выполняется с соблюдением всех правил и международных требований, обязательно соблюдается:

  • переводятся все элементы оригинала – герб, колонтитулы, печати, подписи;
  • соблюдается терминология, точное использование слов в тематике;
  • цифровые данные, дроби переносятся идентично;
  • адреса указываются в соответствии с правилами транслитерации;
  • имена, фамилии сверяются с загранпаспортом, указываются согласно транслитерации;
  • соблюдается шрифт одного размера, типа, интервал.

В большинстве случаев перевод требуется заверить нотариально, чтобы он носил юридическую силу за пределами Украины. Нотариальное или заверение печатью организации можно заказать в нашем агентстве для подтверждения подлинности работы, квалификации переводчика.

Стоимость переводческих услуг более чем на 70 языков у нас не высокая, зависит от языка, срочности, тематики, объёма, дополнительных услуг. Заказ «на вчера» выполним максимально быстро, но цена будет выше (рассчитывается индивидуально).