+38(044) 222-57-15
+38(063) 375-28-65 +38(097) 094-74-21
[email protected]
Назад в Блог

Перевод рекламных текстов

Перевод рекламы и рекламных материалов

Перевод рекламных текстов является достаточно сложным видом перевода. С ним справиться может не каждый переводчик, точнее, каждый, но не каждый может справиться успешно. Перевод рекламных материалов и текстов в бюро переводов InTime  выполняется дипломированным украинским специалистом, который может правильно и качественно передать смысл рекламных текстов, эмоциональный окрас и т.д. 

Качественный перевод рекламных материалов, слоганов может только тогда, когда цель, для которой создавались материалы, при переводе также сохраняется. Мы понимаем важность профессионального перевода, поэтому мы привлекаем только дипломированных переводчиков. Также вы всегда можете проверить качество перевода и заказать пробный перевод рекламных текстов.

Узнать стоимость перевода

Сложность такой услуги, как “переводы рекламных текстов” проявляется в том, что перевод должен иметь такой эмоциональный окрас, как и оригинал, а также должен точно передавать смысл. Перевод рекламных текстов обычно выполняют художественные переводчики или переводчики рекламных текстов. Переводчик, который специализируется на других тематиках переводов, скорее всего, не сможет передать верно смысл и эмоциональный окрас при переводе. Бюро переводов InTime выполнит качественный перевод рекламных текстов точно в сроки, а также предоставит скидки на данный вид перевода.

Профессиональный перевод  рекламных текстов

Для того, чтобы перевод рекламных текстов был выполнен правильно необходимо предоставить нам ещё и примерный смысл фразы, чтобы не было искажения. Такой подход необходим для текстов, которые будут переводиться с иностранного языка, например, на русский ил украинский.

Цена на перевод рекламных матераилов

Стоимость перевода рекламных текстов оценивается так же, как и стоимость перевода текстов общей тематики, другими словами, без наценки за сложность, так происходит расчёт в большинстве случаев. Если же у вас сложные тексты, которые необходимо адаптировать к культуре определенной страны, то такой перевод требует привлечения носителя языка и изменение оригинального текста, чтобы он соответствовал культуре страны, для которой переводится текст.

Стоимость срочного перевода оценивается по двойному тарифу или по полуторному в зависимости от срочности перевода.

Минимальным заказом является 1 условная страница текста, но для некоторых языков – минимальный заказ составляет 35 грн. 0 0коп.

Перевод рекламных материалов

Казалось бы, что может быть сложного в переводе рекламы, но и тут нужен специальный и очень тщательный подход. Ведь рекламный текст – это не просто набор слов, каждая рекламная фраза – это хорошо продуманные слоганы маркетологов.

При выполнении услуги перевод рекламных текстов, как уточнялось выше,  нужно не только сохранить смысл, но и очень важно учитывать также и языковые и культурные особенности стран.

Например, Китай – единственная страна где нет названия “Coca-Cola”, ведь в переводе это значит “Кусай воскового головастика”. В Китае привычный для нас  напиток называется «ко-ку-ко-ле» и означает «Полный рот счастья».

Бывает, перевод рекламных текстов или рекламных материалов не может быть дословным и переводчику нужно быть не только профессионалом, но и быть подкованным в психологии потребителя и, несомненно, креативным. Наши сотрудники смогут подобрать правильные слова при переводе рекламных текстов, сохранив при этом все, что было задумано маркетологами.

Дословный перевод текстов часто требуется для выполнения такой услуги, как “виза в великобританию перевод документов“. Узнайте больше просто клацнув по ссылке.

Будем рады ответить на все Ваши вопросы:
044 222 57 15
063 375 28 65
Или отправляйте документы нам в почту в любом удобном для Вас формате:
[email protected]

top

© Copyright 2011-2018 Бюро переводов Киев InTime.
(044) 222-57-15   (063) 375-28-65
G B f
ukraina.net.ua - каталог сайтов Украины