+38(044) 222-57-15
+38(063) 375-28-65 +38(097) 094-74-21
[email protected]
Назад в Блог

Бюро переводов InTime – как рассчитывается стоимость, сроки

Расчёт цены на перевод, сроков выполнения заказов

Бюро переводов InTime предоставляет услуги письменного перевода документов и текстов в течение более 6 лет. За данный период времени мы выполнили не одну тысячу различных проектов и заказов. К каждому заказу мы старались подойти индивидуально, чтобы каждый заказчик стал нашим постоянным клиентом. Практически в 80% случаев нам это удавалось.

В данной статье мы расскажем о том, как формулируется стоимость и сроки выполнения заказа, а так же, как вы можете оформить заявку. Это статья является сборкой всей информации по трём данным вопросам, так как хоть и в каждой статье мы указываем данные моменты, но все равно остаются вопросы у наших клиентов на данную тему.

Как рассчитываются цены

Цены на перевод документов зависят от их сложности, срочности выполнения, дополнительных услуг, которые вы можете заказать, а также от объёма перевода. Основные тарифы указаны в разделе цены на перевод. На этой странице мы разместили только начальные цены на тексты общей тематики. Для более сложных текстов таких, как юридические, технические, медицинские, финансовые действует наценка за сложность.

Стандартно коэффициент начинается от 1,2, максимальный коэффициент, который мы использовали, был 1,8. Но для научных исследований и при переводе с иностранного языка на иностранный язык, что требовало привлечение не только 2-х переводчиков, но и 2-х редакторов и 1 корректора. Соответственно вы можете рассчитывать на коэффициент 1,2-1,4 для ваших текстов.

Как собственно рассчитываются цены:

Объём вашего текста делится на 1800 и умножается на стоимость перевода 1 страницы. И это все.

Конечно, стоимость перевода одной страницы может быть стандартной, например, если у вас договор, инструкция и каталог. А может быть рассчитана индивидуально.

Когда индивидуально, а когда стандартно.

Стандартно. Так как мы чаще всего работаем с похожими типами документов и примерно одинаковой сложностью, то мы соответственно уже понимаем, с чем нам придётся работать, каких переводчиков привлекать, а также, какие будут цены. В таких случаях тариф на перевод стандартный.

Индивидуально. Иногда нам приходится работать с индивидуально заказами. Например, перевод тематического сайта, книг, журналов, научных статей повышенной сложности или с объёмными заказами в сжатые сроки. В таких случаях мы берём примерно час на оценку работы. Мы согласовываем сразу с исполнителями все нюансы работы, сроки, а также тарифы. Также мы анализируем сами тексты на предмет повторов, непереводимых элементов текста и т.д. Это позволяет нам очно определить, сколько нужно времени на работу, каких специалистов привлекать и т.д.

Основные заблуждения, факты о ценах

Наводим список основных заблуждений/фактов при самостоятельной оценке стоимости перевода клиентами:

  1. Фактическое количество страниц не имеет никакого значения. Если у вас 3 страницы или 10 страниц все равно стоимость рассчитывается по символам. Другими словами, если вы уменьшите шрифт и текст, который размещён ранее был на 10 страницах, вместите в 3, стоимость все равно будет одинаковой. Если у вас возникнут сомнения в просчёте, вы можете запросить предоставить вам детальную статистику просчёта. Менеджер обязан это сделать. В иных случаях вы можете связаться с руководством по номеру – 093 957 35 93.
  2. Тематика текста влияет на стоимость, а стоимость влияет на качество. Если у вас статья, договор или презентация оборудования, то это не общая тематика текста, и мы не можем привлечь неквалифицированного сотрудника к выполнению данного заказа. Нет необходимости клиенту доказывать, что текст общей тематики и с ним может работать каждый. Сотрудник компании понимает, с какой сложностью текста будет работать переводчик и какой переводчик сможет взяться за работу. Другими словами, тематика и сложность перевода это не миф, а реальная причина удорожания заказа.
  3. Невозможно сделать заказ «прям сейчас» или перенести сроки на 10 дней. Каждый заказ оценивается не только по цене, но и по срокам. Те сроки, которые мы указываем вам при просчёте – это оптимальные сроки выполнения вашего заказа. Они включают работу переводчика и работу редактора. Если заказ уже запущен в работу, то мы можем ещё перенести сроки, если вы уточнили об этом на ранних этапах работы. Если мы работаем над вашим текстом 3 дня, когда сам срок 4 дня, то мы не можем вдруг сдать часть текста или перенести срок на сегодня. Другими словами, заказ должен быть выполнен качественно и полностью, а не частично. Во-первых, вы платите за работу, как переводчика, так и редактора. Во-вторых, при сокращении в таких случаях сроков может пострадать качество, а виноватыми будем мы.
  4. Заказы, даже маленькие, мы не можем сделать «прям сейчас». Каждый текст должен быть обработан менеджером, далее отдан переводчику, возможно текст согласовывается с несколькими переводчиками для подбора оптимального исполнителя. Обычно процесс обработки принятого заказа занимает около часа. Поэтому 1 страничку мы можем перевести как минимум за 2 часа с момента подтверждения заказа. И только в тех случаях, когда вы готовы сразу подтвердить заказ после нашего ответа.
  5. Невозможно выполнить работу за половину стоимости. Цена формулируется не просто так, а с учётом специфики заказа. Мы можем предоставить скидку или пойти на встречу при оценке заказа, но снизить стоимость на 20%-50% просто нет возможности, так как в таком случае нам придётся за свой счёт выполнять ваш заказ.

Как рассчитываются сроки выполнения

По данному вопросу практически нечего написать. Во-первых, сроки рассчитываются в зависимости от объёма текста, сложности перевода и дополнительных требований к переводу. Во-вторых, стандартной скоростью для расчёта является 6-8 страниц на следующий день. Документы более 8 страниц выполняются через 1 день. В-третьих, мы всегда в сроках идём на встречу. То есть мы готовы заказы выполнять и быстрее, если это требуется клиенту. При этом качество не снижается, просто у нас есть квалифицированные специалисты «на все случаи жизни». В-четвёртых, наверное, сроки идут на последнем месте для всех клиентов. Точнее, конечно, никто не захочет ждать перевод договора пару месяцев, но если он будет выполнен качественно и по оптимальной цене, то можно подождать пару часов или ещё один день. Тем более что сроки, в некоторых случаях, мы можем сократить без увеличения стоимости.

Как заказать перевод или узнать стоимость

Заказать перевод или узнать стоимость перевода вы можете следующими способами:

  1. Наиболее оптимальный способ – оформить заявку через сайт. Во-первых, вы получаете скидку в размере 5% от стоимости заказа. Цена, которая указана в нашем ответе, уже со скидкой. Во-вторых, запросы, оформленные через сайт, обрабатываются менее чем за 15 минут.
  2. Второй способ: отправить документы нам в почту с помощью вашего почтового ящика. Данные запросы также обрабатываются в течение 15 минут с момента получения вашего запроса. Наша почта: [email protected]
  3. Третий способ: посетить наш офис и отдать документы на просчёт. В таком случае просчёт стоимости будет выполнен при вас. К сожалению, указать, сколько времени понадобиться на просчёт вашего документа у нас нет возможности, так как всё зависит от загруженности менеджеров.
  4. Узнать стоимость вы также можете, проконсультировавшись с сотрудниками компании по контактным телефонам. В данном случае мы сможем указать только предварительную стоимость вашего заказа.
top

© Copyright 2011-2018 Бюро переводов Киев InTime.
(044) 222-57-15   (063) 375-28-65
G B f
ukraina.net.ua - каталог сайтов Украины