Перевод технических текстов

Заказать перевод технических текстов, узнать цены на перевод

Перевод технических текстов всегда осуществляется дипломированным специалистом, который прекрасно владеет не только тематикой перевода, а также языком, на который нужно осуществить перевод.

Чтобы перевод технических текстов был качественный необходимо соблюдать все особенности перевода технических текстов. Перевод технических документов, как и любой другой вид перевода, имеет свои особенности.

Узнать стоимость перевода

Перевод технических текстов: стоимость перевода

Стоимость перевода технических текстов рассчитывается, исходя из количества условных страниц в документе. Одна условная страница текста – 1800 символов с пробелами и знаками препинания. На стоимость перевода может повлиять сложность перевода, необходимая  скорость перевода (срочность перевода), а также читабельность документа. Более подробно о расчете стоимости перевода Вы можете прочесть в разделе цены на перевод документов и текстов. Перевод технических текстов обычно рассчитывается с минимальной наценкой за сложность перевода, которая составляет 5% — 25% от стоимости перевода.

Цена на перевод технических текстов тоже всегда указывается до начала перевода и не меняется до конца работы над документом. Цена на перевод указана в разделе цены. Но она может измениться под влиянием таких факторов, как срочность перевода, тематика переводов, сложность или дополнительные требования к переводу. Смотрите еще одну статью, чтобы более подробно узнать о том, что такое бюро технических переводов.

Отправить документы на просчет стоимости перевода

 Срочный перевод технических текстов

Сроки выполнения переводов технической документации. Перевод технических текстов выполняется со скорость не более 10 условных страниц в день Так как, во-первых, если скорость перевода будет большей, могут быть проблемы с качеством перевода, но это не касается срочных переводов. Таким образом, при объёме документа в 30 условных страниц, его осуществление займёт до 3 дней. Все сроки указываются в рабочих днях. Если мы можем выполнить перевод в более сжатые сроки, то тогда сроки указываются в календарных днях, мы обязательно об этом предупреждаем.

 Срочный перевод технических текстов осуществляется в сроки, которые указывает клиент, если такие сроки перевода не влияют на качество перевода. А, если сроки могут повлиять на качество, то мы предложим Вам несколько других вариантов, которые будут наиболее оптимальны по срокам и по стоимости.

Стоимость срочного перевода технических текстов рассчитывается, исходя из количества условных страниц в документе, а также, исходя из срочности перевода по двойному тарифу или по полуторному. Более подробно Вы можете прочесть

Перевод технического текста обязательно нужно осуществлять с использованием верной терминологии. Иначе такой перевод можно назвать некачественным.  Чтобы полностью соблюдать стандарты качества перевода, мы используем новейшую терминологию, которую собираем в глоссарий и предоставляем переводчикам. Данные глоссарии позволяют не только делать нашу работу более качественной, а также мы можем осуществлять качественные срочные переводы абсолютно всех документов, например, перевод договоровперевод инструкций, перевод каталогов,  перевод текстов сайтов, перевод доверенностей и т.д.

Чтобы проверить качество предоставляемых услуг Бюро переводов в Киеве InTime Вы можете заказать бесплатный тестовый перевод документов. Такой перевод осуществляется абсолютно бесплатно, на следующий день после получения нами тестового задания, объёмом не больше, чем 1800 символов с пробелами.

Дополнительные страницы

  1. перевод с русского на немецкий
  2. перевод текстов в Киеве
  3. перевод текстов документов в Киеве

Если у вас остались вопросы после просмотра данной статьи, пожалуйста, свяжитесь с нами и мы предоставим вам консультацию.

Будем рады ответить на все Ваши вопросы по телефонам:
+38 (044) 222-57-15
+38 (095) 250-35-60
Или отправляйте документы нам в почту в любом удобном для Вас формате:
office@byuro-perevodov.com.ua