Нотариальный перевод документов, Киев, стоимость, сроки, заказать

«Нотариальный перевод Киев» — необходим в случаях, когда перевод документа должен иметь такую же юридическую силу, как и оригинал, подпись переводчика должна быть удостоверена нотариусом, а также в случаях, когда вам нужен официальный перевод документов. Нотариальный перевод — это перевод выполненный дипломированным переводчиком и подпись переводчика удостоверена нотариусом. 

Нотариальное удостоверение перевода имеет свои особенности, например, перевод должен соответствовать оригиналу, как по смыслу, так и по оформлению, в переводе должна быть указана верная информация без ошибок и опечаток. А также не может быть искажений в смысле, перевод должен быть выполнен только дипломированным переводчиком* (см. сноску в конце страницы), и этот специалист, который выполнял перевод, должен подписать перевод, на заверительной надписи должно быть указанно ФИО переводчика, а также обязательно должна стоять его подпись. Только при выполнении всех этих требований можно считать, что вы получите правильный нотариальный перевод документа

Также существуют различные ограничения относительно видов документов, которые можно заверять, а какие противозаконно, например, все целевые документы нотариус не может заверить, а также справки и т.д. Поэтому обязательно клиенту нужно уточнить у нотариуса или у менеджера бюро переводов, какие документы и как возможно заверить. Другими словами, перевод заверенный нотариусом не означает, что он точно будет принят у вас в нужной вам организации.

Обязательно уточняйте все условия подачи документов, требования, полный пакет документов и сроки в организациях, куда вы будете подавать документы. Не принимайте решения на основе консультаций с менеджерами нашей компании или после консультации с менеджерами других компаний. Перевод с заверением нотариуса бывает разным, можно подшивать к оригиналу, копии с документа, нотариальной копим и т.д.. Это важно, так как выполнив нотариальный перевод у вас могут не принять документы, если вы не выполните все требования.

нотариальный перевод в Киеве

Обратите также внимание, что, если перевод выполнен переводчиком, который не имеет диплома, то перевод не может быть заверен нотариусом. Если перевод документов и нотариальное заверение вам предоставили с помощью специалиста без диплома, то это нарушение основных правил заверения. Другими словами, при дополнительной проверке у вас могут не принять документы, а также могут возникнуть и другие неприятные ситуации.

При нотариальном заверении перевода нотариус удостоверяет подпись переводчика, подтверждая его квалификацию, а переводчик своей подписью удостоверяет правильность перевода, который он выполнил. То есть нотариус своей подписью не удостоверяет качество перевода, а только личность переводчика. Грубо говоря, перевод заверенный нотариусом может подтвердить только то, что он был выполнен дипломированным специалистом и это было подтверждено нотариально.

Если вы искали, где заверить перевод нотариально или что такое заверенный перевод, то вы попали на нужную страницу. Ниже на странице вы сможете подробно узнать о том, что такое нотариальное заверение, какая процедура заверения, о сроках и о стоимости выполнения такой процедуры. Если после прочтения статьи у вас останутся вопросы, задавайте их нам по контактным телефонам или написав в почту.

Цены в данной категории*

Название услуги Стоимость услуги
Нотариальное заверение перевода от 250 грн./1 документ
Заверение перевода нотариально, который был выполнен не бюро переводов InTime от 250 грн./1 документ + 1 грн. каждая страница после 5
Заверение печатью бюро 50 грн./1 документ
Доставка документов от 50 грн.
Срочное заверение перевода у нотариуса 250 грн./1 документ
Другие дополнительные услуги (вычитка носителем языка, поиск информации и т.д.) от 50 грн.

* Цены не являются публичной офертой.

** Указанная в таблице цена относится к языковой паре украинский-русский, как первой по порядку в нашем прайс-листе. Цены на другие языки Вы можете увидеть на следующей странице.

Цена на нотариальный перевод документов г. Киев

Стоимость нотариального заверения перевода

Стоимость нотариального заверения документов зависит от языка перевода, количества страниц в документе, количества копий, которые необходимо выполнить, а также от срочности выполнения нотариального заверения. Обратите внимание, что нотариальное заверение это отдельная услуга, и она не включает в себя стоимость перевода, а стоимость перевода не включает стоимость нотариального заверения. Другими слова нотариальные переводы документов это две отдельные услуги, которые можно заказать в бюро переводов InTime. Для получения нотариально удостоверенных документов необходимо предварительно уточнять у менеджеров компании возможность заверения ваших документов, а также стоимость.

  • Стоимость нотариального заверения  перевода 1-го документа – от 250 грн. 
  • Стоимость нотариальной копии оригинала документа или нотариальной копии нотариального перевода – от 250 грн.

На нотариальное заверение также существуют скидки, как и на перевод. Например, размер скидки зависит от количества документов, от объёма перевода и т.д. Поэтому, чтобы узнать окончательную стоимость перевода, отправляйте ваши документы нам в почту в любом удобном для Вас формате. В течение 15 минут менеджер компании предоставит вам подробный просчёт стоимости и сроков выполнения перевода ваших документов. Также просим обратить внимание, что если вам требуется нотариально заверенный перевод документов, то необходимо уточнять менеджерам отдельно об этом, так как это дополнительная услуга и срок выполнения перевода также зависит от данной необходимости.

Цены нотариальный перевод документов

Название услуги Стоимость услуги
Нотариальное заверение перевода от 250 грн./1 документ
Заверение перевода нотариально, который был выполнен не бюро переводов InTime от 250 грн./1 документ + 1 грн. каждая страница после 5
Заверение печатью бюро 35 грн./1 документ
Доставка документов от 50 грн.
Срочное заверение перевода у нотариуса 250 грн./1 документ
Другие дополнительные услуги (вычитка носителем языка, поиск информации и т.д.) от 50 грн.

Услуги перевода стоимость

Нотариальные переводы состоят из двух частей – самого нотариального заверения, а также перевода документов на язык, который отличается от языка оригинала. Соответственно, цена на нотариальные переводы в Киеве или «нотариальное заверение перевода стоимость» состоит из двух отдельных независимых  частей.  Другими словами, стоимость нотариального перевода документов и нотариальное заверение перевода, цена рассчитывается, исходя из стоимость перевода, то есть исходя из количества условных страниц в документе, необходимого языка перевода, наценки за сложность и наценки за срочность, тарифа на перевод, а также отдельно за заверение перевода документа. Как определяется стоимость и рассчитывается нотариального удостоверения описано в предыдущем абзаце. Заверение у нотариуса переводов документов оценивается, исходя из тех же факторов, что и перевода – язык перевода, срочность. Поэтому не существует единой цены для заверения для всех языков и всех документов. Нотариальное заверение цена будет указана при просчёте стоимости перевода за удостоверение всех документов, а также отдельно, при необходимости, может быть указана стоимость заверения одного документа. Перевод нотариальный мы постараемся выполнять в наиболее сжатые сроки, а также по доступным ценам. Перевод с заверением нотариуса мы выполняем минимально на следующий рабочий день, день в день у нас нет возможности выполнить перевод. 

В свою очередь, цены на перевод вы можете просмотреть в разделе Цены на перевод документов нашего сайта.  В данном разделе указана стоимость перевода одной условной страницы  общей тематики, перевод которой будет выполнен в стандартные сроки. Также на странице подробно написано о наценках за сложность и срочность, а также как формулируется стоимость перевода различных документов. Если же вы хотите узнать сразу стоимость перевода именно вашего документа, отправьте документ нам в почту. В течение 15 мину вам придёт ответ обратно в почту, в котором будет указана вся необходимая информация. Как указывалось ранее, нотариальное заверение перевода стоимость оценивается отдельно от стоимости самого перевода. Другими словами, вы можете заказать перевод документов объёмом 1000 страниц, а стоимость нотариального перевода все равно составит 105 грн. При текстах узкоспециализированной тематики надбавка за сложность перевода может составлять до 70% от стоимости перевода такого же объёма, но общей тематики, а за заверение вам не нужно доплачивать. Единственное, что может существенно повлиять на цену на заверение это срочность. При срочных заверениях возможна наценка до 100%.  При переводах в срочном порядке наценка за срочность может также достигать 100% от стоимости перевода, конечно, в зависимости от срочности перевода, его объёма и сложности текста. Более подробно о срочных переводах вы можете прочесть в разделе —  срочный перевод документов и текстов

При необходимости срочного заверения, то есть в течение нескольких часов, стоимость заверения может увеличиться в два раза. Другими словами, нотариальное заверение перевода стоимость в срочном порядке рассчитывается также как и сам перевод. Но, если перевод можно практически всегда выполнить в срочном порядке, то перевод с нотариальным заверением иногда невозможно выполнить, так как мы напрямую зависим от нотариуса, с которым сотрудничаем, т.е., например, на выходных или в праздничные дни, когда нотариус не работает, а наша компания работает. А также в те моменты, когда дипломированный переводчик отсутствует и не может расписаться на документе и выполнить нотариальный перевод Киев.  Поэтому возможность выполнения перевод и нотариальное заверение документов стоит уточнять по телефону у менеджеров компании или предварительно писать в почту о такой необходимости. Перевод нотариально заверенный можно выполнить только по предварительному согласованию с менеджером компании. Обычно, как уточнялось ранее, выполняется на следующий рабочий день. Поэтому, во избежание неприятных ситуаций, уточняйте такую необходимость при отправке заявки на просчёт стоимости.

Часто такая услуга требуется частным лицам, а именно для заверения стандартных документов, как свидетельства, паспорта, доверенности. Если же вам нужны переводы стандартных документов или шаблонных документов, их ещё и так называют, например, перевод паспорта нотариально заверенный, то вы также можете заказать его через сайт, отправив документы нам в почту или через форму онлайн заказа.  Мы будем рады помочь вам вне зависимости от объёма документа, необходимой срочности выполнения заказа и сложности текста. В любом случае, даже при невозможности выполнения заказа, в течение 15 минут мы дадим вам ответ, в одному случае с отказом и извинениями, в другом – ответ о стоимости и сроках выполнения. Нотариальное заверение паспорта, как и любого другого документа выполняется только с хороших качественных фотографий. Обязательно помните, что для заверения нам потребуется перевод ФИО на английском, а также качественные фотографии или скан-копии. Так как ФИО должно быть правильно написано во всех документах, которые вы переводите. А скан-копии нужны качественные, так как именно их распечатка будет подшиваться. Если фотографии некачественные или не видны печати, а сам текст невозможно разобрать, то нотариально заверить перевод будет невозможно. Конечно, мы постараемся выполнить корректировку оригинала, чтобы улучшить качество, но гарантировать, что такое улучшение поможет, мы не можем. Другими словами, в любом случае отправляйте документ нам в почту, чтобы мы смогли оценить будет ли у нас возможность взяться за перевод. Нотариальное бюро переводов в Киеве InTime постарается помочь вам в любом случае. Также мы можем принять уже готовый перевод, то есть только заверить перевод у нотариуса. Такое возможно только в случае предоставления качественного перевода с правильным оформлением, а также с дополнительной вычиткой текста нашим редактором и согласованием наших правок с клиентом.

Заказать перевод документов через сайт

Нотариальный перевод Киев — сроки

Скорость нотариального заверения документов напрямую зависит от скорости перевода, та как заверить возможно только после выполнения самого перевода. В свою очередь, скорость перевода рассчитывается исходя из сложности текста, объёма перевода, читабельности оригинала документа, а также исходя из необходимого языка перевода. Стандартная скорость перевода  для основных языков, например, перевод документов на английский и нотариальное заверение или перевод на немецкий составляет до 8 страниц в день. Указанная скорость перевода относится к текстам общей тематики или к текстам незначительной сложности. Скорость в 8 страниц в день является оптимальной, так как позволяет качественно перевести материал, вычитать и перепроверить его редактором. При увеличении скорости перевода будет теряться качество, если переводом будут заниматься всего два исполнителя.  Если же тексты сложные, то скорость может упасть и до 5 страниц в день. То есть, если необходим перевод документа, который насыщен узкоспециализированной терминологией, срок перевода будет рассчитан индивидуально, исходя из критериев нотариальное бюро переводов.  Мы рекомендуем не спешить с переводами, так как при некачественном переводе вы потеряете больше времени на исправления и перепроверку. Также скорость зависит от языка. Для языков более сложных, например, для китайского или японского скорость перевода составляет 3-5 страниц в день. Обратите внимание, что одна условная переводческая страница составляет 1800 символов с пробелами и знаками препинания. Если у вас 3 страницы, но мелким шрифтом, то, возможно, у вас более 5 условных и наоборот. Само нотариальное заверение перевода не влияет на скорость перевода. Другими словами, перевод документов с нотариальным заверением или без имеет одинаковую скорость выполнения. Она может измениться только в том случае, если вам нужно заверить более 10 документов. Если же вам нужен, например, перевод диплома с нотариальным заверением, то срок выполнения такого заказа будет рассчитан, как перевод одной условной страницы, соответственно, будет выполнен на следующий рабочий день, согласно стандартным срокам.

Важная информация о нотариальном переводе 

Если вам потребовались переводы с нотариальным заверением на русский или украинский или на иностранный  язык с украинского или русского, Вам необходимо воспользоваться услугами бюро  нотариального перевода, которое выполнит перевод ваших документов, выполнит нотариальное заверение перевода, а также при необходимости сможет заверить документы дополнительно своей печатью, чтобы предоставить нотариальную заверку на иностранном языке. Это ответ на вопрос: где сделать нотариально заверенный перевод? Также, кроме этих услуг вы сможете заказать и другие дополнительные услуги, которые вам могут понадобиться. При выборе бюро нотариального заверения вам необходимо обратить внимание на несколько особенностей оформления заказа, которые могут повлиять на успешность вашего сотрудничества с агентством переводов. Далее мы немного расскажем о таких особенностях.

Например, при заказе перевод и нотариальное заверение вам обязательно следует предоставить правильный перевод ФИО на языке перевода, например, согласно загранпаспорта или ранее переведённым документам, а также наименования компании (если название компании есть в документах), правильный перевод населённых пунктов, если имеет какое-то значение. Когда вы заказываете перевод документов нотариально, ранее указанная информация, очень важна. Она должна совпадать во всех заверенных документах. Во-вторых, перевод названий и имён, наверное, наиболее сложная задача, так как официальные правила часто меняются, и угадать, как нужно практически невозможно. Обычно у всех бюро переводов есть свои правила перевода названий, имён и ФИО, скорее всего, за основу правил взято Постановление Кабинета министров Украины о транслитерации, но это все равно не может гарантировать правильность транслитерации вашего ФИО.

Вторая особенность связанна со сроками. Обязательно уточняйте необходимые сроки выполнения. А точнее конкретную дату и необходимое время получения готовых документов. Это очень важно, так как, если вы не уточните, то заказ будет выполнен в стандартные сроки, которые могут вам не подойти. Например, при заказе такой услуги, как перевод документов нотариальный в Бюро нотариального перевода InTime, забрать готовый перевод с нотариальным заверением вы можете только после 15.00.  Например, если вам нужен нотариальный перевод на немецкий документов на следующий день утром, то обязательно об этому уточняйте, чтобы менеджер мог верно указать сроки переводчику и договориться дополнительно с нотариусом о заверении. Если вы ищите «нотариальный перевод документов в Киеве недорого», то вы попали на верную страницу. Мы постараемся выполнить нотариальный перевод документов по наиболее демократической цене. Мы всегда также будем рады предоставить вам скидку, если у нас будет такая возможность.

Также мы очень редко выполняем срочный нотариальный перевод. Важно понимать, что бюро переводов с нотариусом это очень редкое явление, обычно бюро подстраивается под нотариуса и зависит от нотариуса напрямую. Заверение и перевод документов чаще всего выполняется в стандартные сроки, а именно переводы с нотариальным удостоверением выполняются как минимум на следующий рабочий день. Поэтому, чтобы уточнить подходят ли Вам наши сроки перевода, вы можете выслать документы нам в почту или заполнить форму онлайн заказа. Также при сотрудничестве с любым бюро переводов заверение, вам необходимо попросить прислать ваши документы вам на согласование до того, как будет выполнено нотариальное заверение документа. В нашем бюро такая процедура очень часто практикуется, часто мы сами отправляем документы на согласование, так как нам важно, чтобы всё было хорошо с первого раза. 

Также часто клиенты ищут нотариуса перевод документов у которого можно заказать вместе с заверением, но важно понимать, что нотариус не может просто перевести и заверить текст. Ему нужен специалист с дипломом, чтобы подтвердить правильность перевода и возможность выполнения его согласно законодательству.

Во-первых, очень часто могут быть опечатки и неточности, которые случайно пропустил переводчик и редактор, во-вторых, может быть неточный перевод печатей, которые плохо видны. Перевод документов и заверение их нотариусом можем выполнять по фотографиям, поэтому неточности могут быть. В дипломах может быть неверный, а точнее неподходящий клиенту перевод предметов. Такое бывает очень редко, но может быть именно Вам «повезёт». Единственное условие, которое вам стоит соблюсти, чтобы получить нотариальный перевод Киев изначально в электронном виде то, что мы высылаем перевод документов на согласование только после внесения 100% предоплаты за перевод, если Вы хотите оплатить перевод при получении, то, к сожалению, мы не сможем предоставить Вам документы в электронном виде до заверения. Вы их увидите только после получения. Также, если сроки у вас горят, то вам необходимо будет очень быстро всё вычитать, чтобы мы успели их заверить вовремя.

Как писалось выше, нотариальное заверение переводов, другими словами, нотариальное удостоверение переводов документов имеет свои особенности, которые необходимо учитывать при переводе. Обычно о таких особенностях должны предупреждать менеджеры бюро нотариальных переводов, но лучше самим всё узнать и перестраховаться. Сам перевод всегда осуществляется дипломированными переводчиками, чтобы качество перевода было высокого уровня, и Вы постоянно обращались к нам с новыми переводами. Мы готовы выполнить для Вас перевод и нотариальное заверение документов любой сложности, а также если Вам нужен будет срочный перевод и заверение документов, то мы сделаем все возможное, чтобы вложиться в необходимые Вам сроки. Если же мы будем не в силах помочь вам с переводом, то мы заранее вам об этом сообщим. Мы всегда откровенны с нашими заказчиками. Вы можете посмотреть дополнительную страницу — нотариально заверенный перевод киев, чтобы ещё более подробно разобраться в данной услуге.

Обратите внимание, что мы выполняем доставку документов по всей Украине, а также можем отправить документы в другую страну по предварительному согласованию. Уточняйте информацию касательно доставки у менеджеров компании InTime. Услуга «нотариальный перевод Киев» также можем выполнена удалённо.

Заказать бесплатный просчёт стоимости перевода

Как заказать услуги в бюро переводов с нотариальным заверением

Бюро переводов нотариальное заверение InTime Киев предоставляет письменный перевод документов с нотариальным заверением с и на более, чем 70 языков мира для более, чем 250 тематик перевода. Мы имеем все возможности и инструменты для выполнения высококачественных переводов любой сложности и любого объёма в достаточно сжатые сроки, с учётом всех требований не только сферы переводов, а также и требований клиента. Каждый нотариальный перевод Киев выполняется дипломированным переводчиком, который специализируется на тематике документа, а также дополнительно вычитывается редактором. При необходимости может также вычитывается профильным специалистом, а также носителем языка. Например, при переводе договора  мы привлекаем переводчиков, которые специализируются на услуге «перевод юридических документов». Если же вам нужен перевод инструкций, то его выполнят переводчики, которые осуществляют технический перевод. При оформлении заказа на перевод медицинских документов – медицинские переводчики. Также, как указывалось ранее, каждый документ вычитывается редактором на предмет согласованности терминологии, ошибок в грамматике и т.д. Также каждый перевод автоматически проверяется на предмет опечаток и грубых ошибок сразу после выполнения перевода 2 программами автоматической проверки качества перевода. Мы всегда будем рады вам помочь с переводами любой сложности и объёма. Кроме этого, стоит отменить, что даже, если вам требуется нотариальный перевод с украинского на русский, то мы также привлекаем только квалифицированных специалистов, так как только они могу обеспечить высокое качество заказа и сдать перевод в срок.

Если вам требуется перевод нотариального заверения на английский, об этом необходимо уточнять заранее.  Мы можем это также выполнить это, но заверение с дубляжем это дополнительная услуга. 

Услуги бюро переводов с нотариальным заверением

Документы, для которых, чаще всего необходим перевод с нотариальным заверением. Данный список не является полным, а только примером. Возможно, вам и не нужно заверение документов у нотариуса, возможно, вам необходимо заверение печатью бюро. Как мы указывали ранее, условия заверения стоит уточнять только в той организации, куда вы будете подавать документы. Чаще всего следующие документы при подаче перевода в государственные учреждения необходимо заверить у нотариуса. Помните, что заверять у нотариуса переводы можно только для документов, то есть нотариальный перевод текста не может быть выполнен, так как должна стоять печать, подпись человека выдавшего документ и т.д., стоять дата и орган выдачи.

Примерный перечень документов:

Как уточнялось выше,  при необходимости все нотариальное заверение перевод документов будут высланы вам на предварительное согласование, чтобы вы убедились в качестве перевода и, если у вас будут предложения по поводу перевода, вы сможете их внести, конечно, если изменения не повлияют на смысл текста. Перевод документов у нотариуса не выполняется, изначально выполняется перевод документов, а только потом он заверяется. Часто нотариальный перевод с русского на английский или на другий европейский язык выполняется украинским специалистом и клиенты могут подправить некоторые предложения, чтобы они соответствовали требованиям банка, биржи или другой организации. Или вы можете уточнить свой вариант перевода, и мы его вставим. Единственным условием является то, что изменения не должны менять смысл текста, искажать его и т.д. Например, если в документах стоит старое название вашего предприятия, то при переводе мы его не можем поменять на новое. Только после согласования мы сможем заверить перевод.

Заказать перевод вы можете несколькими способами: а) выслать документы нам в почту 2) заполнить форму онлайн заказа в) подвести документы к нам в офис, Бюро переводов Подол. Если Вы выбрали одни из двух первых вариантов, то ответ вы получите в течение 15 минут после отправки документа нам в почту или заполнения формы онлайн заказа. Мы делаем всё, чтобы вам было удобно заказать перевод, его получить, а также всё, чтобы вы были довольны результатом работы.

Сноска:

* Нотариальное заверение переводов регулируется ст. 79 Закона Украины “О нотариате”, а также пунктами 265-266 Инструкции “О порядке совершения нотариальных действий нотариусами Украины”. Более подробно вы можете ознакомится с данными документами здесь и здесь

Заказать нотариальный перевод

Будем рады ответить на все Ваши вопросы по телефонам:
+38 (044) 222-57-15
+38 (095) 250-35-60
Или отправляйте документы нам в почту в любом удобном для Вас формате:
office@byuro-perevodov.com.ua