Які документи слід перекладати для британської візи?
Поїздка до Великобританії з будь-якої причини вимагає підготовки пакета паперів, в основі яких підтверджують особу, мету візиту, його тривалість і т.д. В Україні Консульство Британії відсутнє, тому все подається до Візового центру та прямує до Варшави (Польща). Щоб схвалення Консульства було неминучим, текст зрозумілий візовому фахівцю, варто заздалегідь подбати про правильну підготовку паперів. Одним із яких є переклад документів для візи до Великобританії англійською мовою.
В агентстві «InTime» можна замовити усний та письмовий переклад текстів, статей, друкованої продукції будь-якої складності, сайтів, каталогів, вичитування носієм та верстку, а також підготовку до подачі до різних інстанцій. Для отримання британської візи, враховуючи мету та тривалість поїздки, можуть знадобитися такі папери:
- паспорти, свідоцтва про народження;
- довідки з місця навчання, роботи, пенсійного фонду;
- дипломи, атестати, сертифікати;
- свідоцтво про шлюб/розлучення;
- свідоцтво про платника податків, на право власності, держреєстрацію;
- договір купівлі-продажу; державні акти;
- дозвіл батька на виїзд дитини, довідки тощо.
Ідентифікаційний код, український (внутрішній) паспорт перекладати англійською мовою не обов’язково.
Вимоги до перекладу документів для посольства Великобританії
Папери, що подаються для отримання візи до Англії, мають бути завіреними дипломованим спеціалістом, сертифікованими. Наявність помилок, неточностей, відсутність завірення – стає основною причиною відмови для виїзду.
Не все має перекладатися точно згідно з оригіналом. Деякі довідки, їх перелік варто уточнити у Консульстві, піддаються короткому викладу («brief annotation»).
На сертифікованому перекладі обов’язкова присутність:
- дати;
- ПІБ лінгвіста, компанії, що надає послуги;
- підтвердження повноти та точності роботи.
Детальніше про вимоги можна дізнатися у Візовому центрі або спеціалістів нашого бюро.
Ціни на переведення документів до Великобританії
Вартість лінгвістичних послуг у нас не висока, розрахунок відбувається відразу при подачі заявки та погоджується із замовником. На формування ціни впливають терміновість, обсяг, тематика, мова, додаткові послуги.
| Послуга | Вартість, грн. |
| Переклад з/на англійську | 205 |
| Завірення нотаріусом | 300 |
| Завірення печаткою організації | 50 |
| Верстка | від 50 |
Терміни виконання замовлення залежить від тих самих критеріїв, як і вартість.
Чому варто замовити переклад документів в InTime?
Робота виконана спеціалістом не потребує додаткових маніпуляцій, фінансових витрат, часу тощо. Лінгвісти нашого бюро не просто виконають роботу правильно, грамотно та швидко, а й підготують до подачі до потрібних інстанцій.
До переваг співробітництва також відносимо:
- професіоналізм;
- доступні ціни;
- виконання замовлення у стислий термін;
- великий вибір мов;
- працюємо з різними текстами, інформацією;
- доставимо до будь-якої точки України.
